SS_Logo

NVivo Transcription: Herramienta para Transcripción automatizada de audio a texto

Autor: Yessica Guzmán / Portafolio: Qualitative / Vie. 03 de Jun de 2022

Transcripción de este video

00:00:41:05 Somos un equipo autogestionado, responsable, proactivo y autónomo, con gran compromiso social, aportando el pensamiento científico y el desarrollo latinoamericano, promoviendo el uso de software para investigación en todas las áreas del conocimiento. Generamos contenido de alta calidad teniendo en cuenta las distintas necesidades del mercado. Realizamos actividades gratuitas constantemente. Abordamos temáticas vigentes, aplicaciones especializadas y elementos metodológicos que te permiten interactuar y generar redes para la difusión de tus proyectos.

00:01:07:26 Contamos con servicio de asesoría, consultoría y acompañamiento personalizado, certificaciones internacionales, entrenamientos especializados y talleres prácticos. Nuestro principal objetivo es promover el uso de tecnología en el campo investigativo, generando un impacto significativo en la región y de esta forma contribuir a la creación de comunidad para compartir conocimiento.

00:01:42:01 Te invitamos a ser parte de este gran equipo Software South. Visita nuestra página web y conoce nuestros servicios Software Shop La empresa líder en la implementación de herramientas analíticas y software especializado en Latinoamérica, les da la bienvenida a esta presentación. Este espacio contará con el acompañamiento de Jessica Paola Guzmán, instructora del portafolio cuantitativo en software SAP, licenciada en Matemáticas y Magíster en Educación de la Universidad Pedagógica Nacional.

00:02:08:17 Se ha desempeñado en la enseñanza de las matemáticas en los niveles de educación básica secundaria, media y superior, en instituciones públicas y privadas. Actualmente es autora y editora de contenidos propios de las matemáticas escolares y se interesa por la investigación sobre políticas públicas en la educación superior colombiana y la articulación de tecnologías en el ámbito educativo. Bienvenidos. Un segundo de no muy buenos días para todos.

00:02:47:21 Mi nombre es Jessica Guzmán y me gustaría empezar este espacio preguntándole a ustedes sobre algunas cuestiones iniciales frente a la transcripción de audio y de vídeo. Entonces, la primera pregunta que me gustaría hacerles es si ustedes realizan la transcripción de algún material grabado. Y de ser así, este material de qué tipo es? Son entrevistas e grupos focales de que tipo me gustaría que pudieran interactuar conmigo en el chat.

00:03:27:16 Cómo llevan a cabo también este proceso de transcripción de audio video? Si ustedes de pronto utilizan alguna herramienta y qué herramienta utilizan entonces por acá? Muy participativos ustedes y eso me alegra. Están respondiendo entrevistas, grupos focales, registros de campo. Víctor Hugo nos pregunta si importa el idioma y traducción. Bueno, Víctor Hugo te pediría el favor de que retomamos este asunto más adelante y nos dice Lina por meterse en las narrativas orales, sesiones de consejo de facultad.

00:03:57:09 Y es que esta cuestión de la transcripción, de alguna manera trasciende las áreas y trasciende también los diferentes lugares en donde es de utilidad. Perfecto. Bueno. En general realizan transcripción manual en Word controlando el audio. Bueno, perfecto. Agradezco a ustedes estas intervenciones que también me ayudan a mí a encaminar esta sesión y mostrarles todo este potencial de envío.

00:04:27:15 Transcripción como una herramienta que automatiza este proceso transcripción y que permite también convertir la y el video a una transcripción ya de texto, reduciendo hasta en un 80% el trabajo que tomaría hacerlo de forma manual. Entonces, quién es aquí? De los que nos están acompañando? Se demoran bastante tiempo realizando esa transcripción de forma manual? Por favor cuéntenme y eso?

00:05:04:22 Pues es una tarea bastante tediosa, de bastante tiempo. Acá ya le van a dar la manita. Efectivamente, gracias. Muchos identificados y muchas identificadas acá. Entonces, usando este esta herramienta en bio transcripción, simplemente lo que vemos hacer es cargar la información. Realizar la transcripción solo la va a realizar, editar y posteriormente podemos exportar esa transcripción para trabajarla en un archivo parte, para trabajarla en vivo, para trabajarla en otro software cualitativo.

00:05:31:25 Sin embargo, quienes vienen en vivo, quienes son usuarios en vivo, pueden también trabajar con este módulo desde la aplicación que se instala en el escritorio. Yo quiero presentarles también dentro de esas ventajas, teniendo en cuenta lo que ustedes mencionan, más o menos cuatro horas de transcripción por cuatro horas de grabación es un proceso bastante extenso en el tiempo que nos dice acá Norman.

00:06:07:03 Y una de esas ventajas es automatizar un alto porcentaje ese proceso. Transcripción, reduciendo el tiempo invertido en el trabajo manual. Entonces, esas cuatro horas se pueden convertir en menos de una hora en todo el proceso. Brinda también la posibilidad de trabajar en varios idiomas. Quienes nos están manifestando calma la inquietud por los idiomas y demás. En envío transcripción vamos a trabajar y podemos hacer las inscripciones de inglés, de español, de portugués e entre otros idiomas.

00:06:39:09 Tiene sí, si mi memoria no falla hasta 28 idiomas en los que podemos realizar esta transcripción. De igual manera incluye herramientas para la corrección, incluye las marcas de tiempo que en algunos, en algunas instancias, son bastante importante saber en qué momento, en que tiempo se dijo equis cosa y vamos a poder exportar en diversos formatos en txt y en un documento de Word para utilizarlo en otro software cualitativo o trabajarlo en en vivo.

00:07:07:09 Tener el documento. Entonces hay algunas posibilidades que se encuentren allí. Y otra cuestión es que va a permitir transcribir nombres, acrónimos, frases de pronto algunas expresiones regionales o con alguna ortografía inusual a un formato específico. Que quiere decir esto? Que también voy a poder tener estas estas palabras integradas en en vivo para poder tenerlas en cuenta en un momento.

00:07:34:23 Hacer la transcripción sobre esto, que es la opción de diccionario. Voy a profundizar en un par de minutos aquí en palabras que va mejorando. Entonces cada que nos encontramos en estos espacios hay algo nuevo que mostrar y lo que es nuevo para mostrar en ese sentido es que ya podemos hacer que es una mejora que solicitamos también al fabricante de realizar esas transcripciones masivas.

00:08:05:01 Antes hacíamos el proceso de pronto video por video, audio por audio, ahora podemos cargar todos nuestros audios, cargar todos nuestros videos, hacerla transcripción de forma masiva. Podemos también realizar la organización de estos materiales en carpetas y además este es exportación, esta es carga de los archivos producto de la transcripción, la podemos hacer también de forma masiva. Entonces ahí nos vamos a ahorrar.

00:08:49:10 Si ya nos ahorramos tiempo, nos vamos a ahorrar mucho más tiempo, vamos a poder hacer un trabajo mucho más rápido, mucho más masivo y automatizar. Pero quiero hablarles también de las consideraciones y recomendaciones para el uso de esta herramienta, porque tener en cuenta estos aspectos nos puede ahorrar bastante tiempo y nos puede ayudar a optimizar también esta herramienta, ya que de la calidad de la transcripción va a depender la precisión en la transcripción no quiere decir que un audio de pronto con algo de ruido o de pronto algo extraño por ahí no podamos transcribirlo.

00:09:18:25 Seguramente me va a arrojar un resultado, pero voy a tener que dedicarle un poco más de tiempo a la corrección de eso. Y resulta que entonces se tiene en cuenta esto. Vamos a tener o recomiendo unos pasos a seguir antes, durante y después para obtener una mejor transcripción para optimizar también este proceso. En primer lugar vamos a revisar.

00:09:54:16 Es importante revisar con qué dispositivos se graba, de forma tal que podamos obtener una audio de buena calidad, algunas grabadoras y de pronto algunos micrófonos capturan de mejor manera el ruido externo y otros capturan de mejor manera el ruido e o más bien la voz del hablante. Entonces es importante saber y revisar este dispositivo si hacemos trabajo de campo, por ejemplo, para quienes nos estaban manifestando las entrevistas, los grupos focales, también las sesiones, los consejos, las audiencias, etc y tener.

00:10:23:13 Aunque para estos últimos ejemplos generalmente hay unos equipos bastante buenos y bastante robustos para capturar esta información de audio. Pero de pronto en el trabajo de campo si debemos contar, se recomienda contar con dos dispositivos para la grabación, de forma tal que podamos escoger aquel que nos haya arrojado un mejor resultado y podamos también tener respaldo de esta información durante las recomendaciones.

00:11:10:18 En primer lugar, hacer la grabación directamente de la fuente con esta coyuntura en la van de tema se vio mucho que por Sun, por Times, por otros medios, realizábamos, por ejemplo, entrevistas, realizábamos los grupos focales. Entonces es contar con la grabación directamente. La fuente implica utilizar esos resultados que arroja zoom. La grabación que arroja sobre la grabación que arroja Times la grabación que arroja bueno, etc y no de pronto, si estamos en una reunión y estamos grabando el sonido de nuestro equipo en nuestro computador con un celular, con una grabadora externa, entonces tratar de que sea directamente de la fuente, ubicar el micrófono cerca de los hablantes, las voces distantes van a ser más difíciles

00:11:38:24 de detectar y eso implicaría un trabajo mucho mayor por parte de quien revisa la transcripción. Es importante también pedirle a los participantes que hablen de uno en uno. Para grupos focales, sobre todo, se pueden implementar metodologías e en las cuales los participantes puedan pedir la palabra que se pueda dar la palabra para poder lograr una grabación mucho más eficaz, mucho más efectiva y que no, que con voces sobrepuestas.

00:12:04:00 Intentar también que se mantenga un volumen constante y sin pausas, excesivamente extensas. Porque qué va a pasar si tenemos un audio de 60 minutos y tenemos diez minutos de silencio e igualmente en vivo? Transcripción va a tomar los 60 minutos. Evidentemente en el silencio pues no transcribir, pero va a tomar los 60 minutos. Si cortamos los diez minutos, usamos una herramienta externa.

00:12:41:15 Vamos a ocupar simplemente 50 minutos de nuestra suscripción y ahí optimizamos también el uso de esta herramienta y motivo. Recomendación durante es procurar minimizar el ruido de fondo. El sonido ambiente puede interferir efectivamente en la transcripción, puede hacer que sea más difícil de reconocer la voz del hablante. Por eso es importante tener en cuenta esta recomendación. Después ya las recomendaciones, después de haber hecho la grabación, después de haber hecho todo este proceso, la primera es nombrar el audio o video de forma tal que se pueda identificar fácilmente.

00:13:09:21 Quiero mostrarles un ejemplo. Es en Umbral. Entonces, por ejemplo, no va a ser lo mismo esta entrevista entrevista pedos, esto con una idi ver de pronto este archivo con el nombre que está directamente en el dispositivo que el dispositivo arroja. Porque acá decir entrevista pedos me da mucha más información que decir, por ejemplo en la transcripción de esto.

00:13:40:26 Bien. Entonces otra, otra de las recomendaciones, otra cuestión es que es posible que esas expresiones coloquiales o muy particulares no se reconozcan. No obstante, se puede utilizar el diccionario para corregir estas transcripciones. Bueno, esto es un paso que se debe implementar antes de realizar la transcripción. Es coger el diccionario pronto. Si tenemos algunas palabras allí, poder agregar ya profundizaré sobre esto, no tanto en abstracto como acá.

00:14:18:15 Es importante también realizar la revisión del audio para corregir, para hacer anotaciones. Este es un paso importantísimo porque independientemente de que la herramienta sea automática, haga la transcripción de automatizar, siempre hay cuestiones que la herramienta no va a poder detectar y que el oído humano sí puede detectar de pronto alguna palabra, algún término regional. De pronto quien no reconozca bien o de pronto algún nombre que haya dejado que no reconozca, pues correctamente debemos corregirlo.

00:14:46:20 Hemos hacer la revisión, por eso es importante y si necesitamos de pronto cortar algunos silencios o partes del audio, dividir el audio, mejorar la calidad en todos los aspectos. Podemos utilizar herramientas de edición de audio para lograr conseguir el audio óptimo en cuanto al tiempo, en cuanto a la calidad, si es necesario y otros aspectos allí asociados a la transcripción.

00:15:10:29 Como les comentaba al principio, esta puntualización es importante es que una hora de audio puede llegar a ser transcrita en 30 minutos o menos dependiendo de la conexión. Recuerdo que uno de nuestros participantes aquí príncipes y aquí por de transcripción estaba gastando alrededor de cuatro horas y a veces se puede gastar mucho más dependiendo del estado, también de la transcripción.

00:15:40:15 Entonces esto nos va a ayudar a optimizar bastante tiempo. Bueno, veo que no hay esto ahora en el chat. Debo continuar ya a mostrarles un ejemplo, a mostrarles la herramienta. Las preguntas de licenciamiento ya Erika las está respondiendo en el chat. Bueno, les presento el entorno de envío transcripción. Bueno, voy a hacer una pausa porque Claudia nos pregunta.

00:16:05:10 Claudia, adelante con tu pregunta. No la estoy viendo el chat en ese momento, no? Clawdeen pregunta si podemos compartir la información con otros software cognitivos. Sí, Claudia Por supuesto. En el momento de descargar nuestro audio vamos a tener un formato que puedes integrar en otro software cualitativo. No hay problema. Ya más adelante lo lo van a poder ver.

00:16:36:10 Entonces, continuando acá con el entorno, vamos a encontrar en primer lugar la parte en donde se cargan los archivos. Importante precisar que el límite en cuanto al peso, el archivo nace cuatro gigas y cuatro horas por archivo cargado. Entonces si tenemos un archivo más extenso o más pesado e importante, hacer la la edición en una herramienta externa. Generalmente yo trabajo con Audacity, que es una herramienta gratuita para poder hacer este trabajo.

00:17:11:25 Por otro lado, los archivos de multimedia que están asociados a cada una de las transcripciones se van a eliminar después de 90 días desde la última modificación. No cargue texto transcripción, pero la transcripción es texto. Si se va a conservar esto por cuestiones de seguridad de la información dentro de los formatos compatibles, ustedes se fijan acá en los dos más utilizados en audio MP3, cuatro o Liubov, entre otros de video, tenemos MP4.

00:17:41:11 Perdóname que acá hago clic y me envía la ventana de una vez para cargar los archivos MP4, AVI y ME, entre otros, que son bastante conocidos y utilizados y que también son arrojados propiamente por los dispositivos y también el espacio para la transcripción automática. Esto es nuevo porque esta es una de esas cuestiones que les comentaba que ha sido una una mejora y es poder hacer la transcripción.

00:18:08:00 Así que ya vamos a ver, entonces voy a cargar por ejemplo, mis dos archivos, uno está en mp3 y el otro está en M4, así que no estoy mal, pues están dos formatos distintos. Lo voy a abrir en cuatro A igualmente compatibles y voy a tener la opción de transcribir automáticamente esos archivos que cargue dos o tres, bueno, los que haya cargado.

00:18:40:11 Y para ello deberé seleccionar de o seleccionar el idioma en el que está estos archivos, en este caso español. Si quiero aplicar diccionario puedo escogerlo o no puedo escogerlo y posteriormente cargar el archivo. Quiero hacer un paréntesis acá con la cuestión del diccionario. Voy a duplicar esta ventana para poder hablar un poco del diccionario de lo que es un recurso importante en transcripción.

00:19:13:02 Entonces en el diccionario van a estar todas esas palabras, todas esas entradas que tienen de pronto un formato específico, una ortografía inusual que detectamos que no está reconociendo, envío, transcripción y vamos a poder añadirlas 1 a 1 o vamos a poder añadirlos de forma masiva. Acá me aparecen las que tengo cargadas como tal, pero si quisiera, podría, por ejemplo, añadir una o una, añadir la palabra cómo quiero que aparezca y cómo suena.

00:20:08:04 Para qué envío pueda tener dentro de sí, dentro de su proceso, envío, transcripción, pueda tenerla presente y escribirla como deseábamos acá. Entonces, por ejemplo, acá con un ejemplo con UNESCO, UNESCO como UNESCO, entonces si la detecta en alguna de las transcripciones, la va a dejar nombrada de esta manera. Algo a destacar del diccionario también es que, por ejemplo, si yo cargué estas palabras a Odi y hago la transcripción en este momento y escojo el diccionario, va a tener en cuenta estas palabras si yo agrego otra palabra, esa palabra va a ser tenida en cuenta en las transcripciones posteriores que yo haga, seleccionando la opción del diccionario.

00:20:40:01 Bien, entonces no es que yo agregue palabras y que todas las transcripciones se actualicen directamente. No hay que tener en cuenta eso en el proceso que va a tomar, pues en el tiempo en el que estamos y con la información que tiene en ese momento, si yo quisiera importar esa información de forma masiva que ya tengo los términos que pueden tener acá que no puede reconocer directamente, entonces vamos a incluirlos con la palabra como quiero que se vea como suena.

00:21:10:17 Acá están pues las palabras que ya están incluidas y voy a poder cargar este archivo CSV de manera fácil. No lo voy a importar porque todas las palabras ya están acá, pero no voy a poder importar de una forma bastante sencilla. Bueno, quiero hacer una una pausa para hacer unas precisiones acá. Y es que en Mac podemos utilizar envío transcripción.

00:21:39:09 Es un módulo adicional a envío para los usuarios de envío, es decir que se va adquirir por aparte. En la última versión del software que fue lanzada sobre marzo de 2020, ya aparece el botón con el módulo y ya podemos realizar este proceso desde allí de una forma bastante sencilla, pues por medio de esta opción que que les mostraré al final.

00:22:05:28 Desconocido Ah, bueno, eso también responde a la pregunta que nos hacían. Si el usuario tiene un software en vivo como acceder, puedo acceder? Estoy ya con mis mis propios datos, mi propia información. Pero profundizaré esto así al final de la presentación y puedo hacerla ya sea desde la web o ya sea desde envío. Tengo las dos opciones para realizar la transcripción.

00:22:36:15 Bueno, nos preguntan acá cuántos términos palabras se pueden tener en el diccionario? No hay un límite establecido. Bueno, acá tengo uno, pero acá en algunos es que no, seguramente cree que no me está dando información, pero en general no, no hay restricción al respecto. Voy a salir, voy a volver acá a mi ventana y les voy a mostrar el resto de la ventana que se encuentra acá.

00:23:28:04 Entonces tengo. Tengo mi ventana. Perdonen, me voy a cargar las transcripciones de una vez de forma automática. Acá ya se empiezan a procesar, ya son empezar a cargar y ya empieza este proceso. Y acá va a aparecer en primer lugar los archivos que se están transcribiendo y aquellos que por ejemplo ya cargué, que se están cargando y que no he realizado la transcripción, van a aparecer allí, van a aparecer también por aparte los archivos de las transcripciones que puedo organizar de igual manera en carpetas por crear carpetas y organizar por ejemplo las transcripciones acá, bien dentro de esas carpetas para poder tener un orden, porque a veces tenemos por ejemplo, una carpeta para grupos focales,

00:24:01:06 una para entrevistas, podemos separar luces de audio por sesiones, también para quienes hacen transcripciones de sesiones de consejos en universidades o en diferentes estamentos. Qué se va a cargar? Voy a cancelar una de estas transcripciones para que se vea, para que se haga mucho más rápido. Y acá me voy a devolver un poco a lo que tiene que ver con el chat.

00:24:35:26 Bueno, voy a ver si hay alguna pregunta adicional. Bueno, en cuanto a licenciamiento, ya he escalado los pasos antes. Les pedimos el favor de que nos escriban las bases. Al menos pregunta las palabras que se encuentran ya en el diccionario. Agregó tal cual, pero se oye diferente. Se sobrescribe el anterior. Entonces, recuerden, es por haber entendido muy bien tu pregunta, alma, que si yo agrego por ejemplo en este momento voy a hacer una transcripción y le digo selecciona el diccionario.

00:25:01:22 Cierto, voy a tener en cuenta las palabras que están escritas, acabo a tener en cuenta la información en este momento que está en el diccionario. Si yo digamos, agrego una palabra en este momento todavía no hago la transcripción, agrego una palabra, se va a tener en cuenta eso que tengo allí en el momento de hacer la transcripción de escoger la opción diccionario.

00:25:34:27 Bien, entonces si yo agrego palabras nuevas o si detecto que de pronto la palabra suena de forma adicional a lo que tengo allí, que tiene otro sonido que en vivo. Transcripción no está comprendiendo, me va a servir para las transcripciones que haga desde esa modificación en adelante. Entonces ahí voy trabajando. En tiempo real, las transcripciones que se hicieron de manera anterior no se van a ver o no van a ser actualizadas.

00:26:13:28 Entonces, en el momento en que yo voy transcribir es una información que tengo aquí, si necesito actualizar algo lo puedo hacer de forma manual. Entonces espero de verdad haber entendido tu pregunta. Acá ya está cargando y está transcribiendo acá se puede demorar un poquito porque tengo mi conexión en zum, estoy proyectando sin otros procesos. Acá, sin embargo, Sonar cuenta que no se va a demorar mucho, entonces mientras se carga la transcripción, quiero mostrarles el entorno en donde se hace la audición de esa transcripción.

00:26:49:12 Por ejemplo, voy a abrir esta entrevista que cargue recién voy a acá a habilitar el sonido compartido para que ustedes puedan escuchar. Esto fue una entrevista que su vida es un rato, entonces, cuál es el resultado? Ahí no he hecho ninguna modificación, simplemente la cargue. Me va a mostrar el orador que puedo cambiar. Por ejemplo, si quisiera cambiar, que todos los oradores que digan uno me cambie por Estadi o que me o cambiarlo uno por uno, lo podría hacer.

00:27:14:07 Voy a decirle que lo cambie todo, cierto? A ir coartando los cambios automáticamente y me voy a ir separando los fragmentos dependiendo acá del orador que está hablando en este momento. Entonces, por ahora uno, el orador dos y voy a tener también esas herramientas para hacer la revisión antes de reproducir el audio. Puedo deshacer por hacer lo que hice.

00:27:39:13 Pude ir guardando los cambios que se va guardando de forma automática. Puedo exportar la transcripción fluida a hacer al final puedo buscar de pronto una palabra que se escribe que no se entiende muy bien y reemplazarla en todo el texto. Reemplazarla una por una e. Como esta opción que nos permite Word para buscar y reemplazar palabras, lo voy a poder hacer acá también.

00:28:21:00 Y adicional a esto puedo agregar esas palabras al diccionario. Entonces, por ejemplo, los que más acá tengo, digamos en ustedes que ponen las puntuaciones, claro que arreglan las cuestiones de de signos de la apertura de los signos, sobre todo interrogación. Entonces le voy a decir que reemplace tecnólogo con tecnólogo, todo en mayúscula. Entonces te puedo decir reemplace el acentos o reemplace la una, una y o agregar la al diccionario seleccionando esta opción.

00:29:19:04 Entonces acá creo que no, la no la reemplaza. No es que se congeló mi pantalla en este momento ya que acá sería el cambio. Bueno, perdónenme que estoy teniendo que son como problemas de conexión y se me congela la pantalla. Entonces no, no llevo a cabo estos procesos. Bueno, puedo hacer esto y agregar la palabra directamente al diccionario a cargarla de nuevo, porque no pude guardar esta lista y la la estaba acentuando en forma incorrecta.

00:29:57:05 Voy a ver si me deja hacer este proceso. Entonces acá voy a buscar tecnólogo en minúsculas y a poner tecnolo go en mayúsculas. Voy a ver si esta vez me deja hacer el reemplazo. Ya mejor hacer el reemplazo. Una cuestión de mi conexión y adicional a esto, va a agregar la palabra al diccionario. Entonces ya en el diccionario voy a poder encontrarla, se las voy a dar a cuando se guarda automáticamente, entonces lo puedo guardar en el momento en que yo quiera.

00:30:28:13 Ahora si quiero, por ejemplo, devolverme, acá hay los accesos directos. Realmente yo no los utilizo, prefiero utilizar las opciones, los botones que están acá. Si quiero adelantar, si quiero irme cinco segundos atrás, si quiero reproducir en una velocidad distinta, mucho más lento, mucho más rápida, lo puedo hacer. Entonces quiero venir acá a reproducir el audio de educación superior.

00:31:02:27 En primer lugar, me gustaría saber si usted es egresada de alguna carrera o se encuentra adelantando algún programa académico actualmente. Buenos días. En este momento ustedes se dan cuenta acá que son dos hablantes diferentes que los está separando? Efectivamente. Entonces, por ejemplo, si quisiera cambiar acá uno por uno o darle un Heidy a todo o a único, voy a cambiar solo el Heidy de esta parte y acá lo va a guardar automáticamente.

00:31:28:11 Bueno, comienza preguntando por el diccionario entonces mientras llevo a cabo este proceso. Bueno, antes de contestar esa pregunta, ustedes se fijaban que hay un subrayado debajo del texto. Entonces, en el momento en que yo reproduzco, me voy a ir corriendo el subrayado para saber en que partes. Cuál es el nombre del texto ahí? Cuál es el nombre del tecnólogo?

00:31:55:26 Fue corriendo el subrayado. Si yo me adelanto de pronto en la grabación me va a decir en qué parte estoy. Entonces es una potencia adicional. Y pues digamos respecto al trabajo manual uno tiene que volverse, no saber dónde está, ve si se pierde en este texto, siendo esta transcripción manual, lo que voy a tener también es que control para saber en dónde hay si adelanto, si atrás el audio me va a decir en qué parte esto.

00:32:35:25 Ahora, para profundizar sobre la opción del diccionario, me va a servir para agregar de pronto esas palabras que envío. Transcripción No reconocer palabras que pueden ser de pronto coloquiales, regionales. Algunos acrónimos o simplemente quiero que, por ejemplo, se vea de cierta manera o se escriba de cierta manera, una palabra que está detectando envío, transcripción. Voy a poder integrar esas palabras una a una en el diccionario y puedo hacerlo de forma masiva importando el archivo csv que les mostraba que ahora me aparecen en la otra pantalla.

00:33:10:04 Ese archivo CSV o voy a poder ingresar con estas palabras acá desde el diccionario de la edición? Perdón, agregando la palabra al diccionario. Qué paka acá no se actualizado entonces no, no aparece esa última palabra que hay agregado como tal. Si yo quisiera descargar y ya termine de revisar, ya termine de hacer la edición, ya está todo correcto, voy a poder descargarlo en txt o en un documento de Word.

00:33:45:24 Yo prefiero el documento de Word por la estructura, porque es mucho más claro, mucho más organizado. Acá fíjense como aparece, aparece el orador, aparece tal cual como estaba allí la marca de tiempo y aparece el contenido acá en habilitar acción. No puedo si quiero llevarlo a otro sofware o integrarlo en informes por tener esta información disponible que puedo utilizar, que formas distintas de devolver maca el diccionario.

00:34:06:13 Bueno, ahí va a cargar en un momento, entonces mientras carga para comprobar que la palabra haya quedado allí, no sé si tengamos acá algunas preguntas. Creo que he ido respondiendo las preguntas hoy me disculpo por lo de las 100 si lo reemplazo por las tildes. Lo que pasa es que no tenía una buena conexión a internet, ya más estaba tirando mal.

00:34:35:20 Perdón? Bueno, voy a volver acá para ver qué paso con mi transcripción. Ya no está, ya termino la transcripción, ya la cargo acá. Esto que hice hace un rato que cargué hace rato y acá en abrir transcripción de nuevo me puedo ir al entorno de edición de esto la he subido varias veces, entonces ya tiene el número acá que he subido y si se dan cuenta esa es la que acabo de subir, ese es el resultado.

00:35:10:21 Es un resultado bastante fiable, sin placa. Ok. Bueno, dentro de las diferentes razones por las cuales uso las comas, separo las palabras, la puntuación la la hace casi que de forma perfecta. Pero si ustedes escuchan el audio, se dan cuenta de que es un audio con una buena calidad. No hay mucho ruido externo, las voces se escuchan cercanas, entonces eso también va a poder optimizar este proceso.

00:35:50:22 Si tenemos de pronto ruido externo, puede que sí nos haga la escucha. Probemos de pronto poner un poco más de tiempo, tener un poco más de tiempo disponible para poder realizar este proceso de revisión y de corrección en los casos que sea, que en los que sea necesario. Bueno, volver con el diccionario no la está mostrando, no se actualizado la información, volver acá a los archivos y doy espacio para las dudas que ustedes puedan tener en este momento.

00:36:27:17 De esta parte a la que he hecho énfasis desde la web antes de pasar a en vivo como tal, como se haría esa transcripción en vivo y cuáles serían esas recomendaciones? Bueno, ya Erika está respondiendo algunas preguntas acá. Perfecto. Los invitamos a que entren de igual manera en contacto con nosotros para averiguar estas cuestiones de licenciamiento. Voy a cerrar mi archivo acá y ahora me voy a ir a en vivo a trabajar esa información.

00:37:06:09 Descendí. Voy a crear un archivo nuevo, un proyecto nuevo para poder hacer este. Este proceso es cero. Entonces tengo acá, por ejemplo, vamos a decirle referencia académica, yo mantener un registro de las actividades, vamos a decirle vamos a escoger el idioma español, aunque podemos tener igual información en varios idiomas y vamos a crear acá el proyecto en esto, acá a omitir al recorrido.

00:37:48:12 Y ustedes se fijan que acá en esta última versión de En vivo hay una pestaña llamada Módulos, y entonces a pesar que llamaba Módulos está el módulo de transcripción. Entonces antes de utilizarlo voy a cargar una entrevista que la tenía acá separada, cargar, por ejemplo, está esta entrevista para poder utilizar ese hecho. Esa es una de las formas en las que podemos trabajar con estas transcripciones en en vivo y es utilizando directamente el módulo de transcripción.

00:38:11:10 Entonces voy a cargar mi mi audio, mi video para hacer uso de este módulo y en módulo voy a dar clic acá en transcripción. Es importante que la cuenta con la que está asociada en vivo sea la misma cuenta con la que está asociado envío transcripción para que no haya inconvenientes. Acá hay compatibilidad y que pueda acceder de forma fácil.

00:38:42:00 Es decir, yo estoy con mi correo en ambos lugares, con mi correo eso yo entonces no tengo ningún inconveniente. Me aparece una ventana para agregar los archivos a la transcripción o el archivo que tenga. Como voy a agregar es entrevista y luego a dar clic acá en aceptar esta herramienta se va a preparar para cargar el audio, lo a cargar y al final me va a mostrar una opción para editarlo y posteriormente importarlo.

00:39:23:04 Voy a omitir este proceso por cuestiones de tiempo. En la edición me va a abrir la transcripción en este entorno. Te envió transcripción en la web tenía que voy a cerrar un 100, va poder abrir acá la ventana me va a llevar de una vez al entorno de edición de audio, como a este entorno del audio que carga, entonces si lo utilizo desde allí y en el momento de importar ya este audio que yo tenga, va a aparecer con el periodo de tiempo, con los oradores, con el contenido de forma automática.

00:40:13:13 Ese es el caso en que lo haga directamente desde vivo, y si lo hago directamente es del módulo de transcripción en vivo y a poder realizar este proceso acá. El otro caso es que puede suceder que yo tengo en vivo en mi computador, en la casa, mi computador personal, pero hice la transcripción en la oficina, en el trabajo, porque puedo acceder desde cualquier equipo a la web con mi usuario, mi contraseña puedo hacerlo y puedo hacer la transcripción allí, pero necesito llevarme este audio e esta transcripción en vivo la he descargado la 4.ª y la guardo de nuevo, la he enviado por correo y he hecho hoy el trabajo con este archivo y ahora tengo

00:40:44:25 mi archivo de Word en el computador y tengo mi proyecto en envío. Entonces voy a abrir el audio, voy a dar clic en Aceptar y acá la pestaña Importar, voy a importar esa tabla de Word. Entonces es importante tener el archivo cerrado para para no causar ningún problema. Y voy a uno o a buscar, por ejemplo, el archivo de la entrevista o el archivo ya en Word como tal.

00:41:17:27 Entonces lo encargado acá le voy a decir que me creó una fila transcripción por cada fila de tabla y voy a darle el nombre a estos campos. Entonces este campo, el primero, voy a llamarlo como orador, un segundo campo va a ser el del periodo de tiempo y el tercer campo va a ser el del contenido. Y listo todo esto para que cuando llegue mi tabla me aparezca diferencia valorada por el periodo de tiempo, el conté y lo abrí en aceptar.

00:42:12:09 Entonces acabemos el periodo de tiempo en primer lugar que puedo e igual manera filtrar el contenido y veo esta esta fila. Esta es la columna de ahora bien, voy a tener la transcripción en los tiempos y además voy a poder trabajar con esta información. Si yo quisiera, por ejemplo codificar, si quisiera por ejemplo acá codificar y esto, entonces vamos a ponerle tipo de programa, por ejemplo acá o en si, por ejemplo acá puedo seleccionar otro fragmento y acá por ejemplo le puedo decir que se va a llamar preferencias.

00:42:45:17 De igual manera puedo acá habilitar las bandas de codificación y cuando lo tengo configurado para que aparezcan de forma automática, pero puedo hacerlo, puedo acá también cambiar la vista para que me permita hoy perdón es una opción más allá para que me permita tener mi espacio de trabajo. Mejor distribuir acá. Voy a ver las bandas de codificación de lo que yo he codificado allá, preferencia académica acá en el texto podría codificar también el audio.

00:43:29:23 No obstante, si quisiera de pronto hacer una búsqueda de textos y quisiera de pronto ver la codificación, me conviene mucho más hacer la codificación del texto como tal para encontrar el resultado en forma más fiable. Entonces, acá vamos a decir programa académico, programa una codificación allí rápida para para ver estos resultados. Entonces ya ah, voy a poder ver esos resultados en los códigos de la transcripción, poder ver a qué hace referencia cierto en qué archivo está y en general poder tener esta información allí.

00:43:54:16 Los diferentes códigos. Y esta es una de las varias opciones que tenemos para trabajar con la transcripción. Si yo quisiera simplemente trabajar y es una recomendación que damos también a los usuarios, no necesito el audio para nada. De pronto esto puede ser un poco más funcional en el video, porque puede integrar anotaciones de la expresión de la persona.

00:44:39:20 Y puedo agregar allí también como como notas particulares. Pero si no necesito trabajar con el audio que va a ser el proyecto, sea un poco más pesado? No mucho, pero depende también del material. Puedo simplemente tomar mi tabla en Word que es cargado previamente y pasarla a PDF, guardarlo como pdf, no a guardar acá en pdf, abrir el archivo, luego cerrar, cerrar los archivos y puedo importar este archivo como PDF para trabajarlo de igual manera para realizar las diferentes consultas para trabajar y hacer la codificación.

00:45:25:27 Entonces, por ejemplo acá codificar este apartado, vamos a decirle también referencia académico, si cierto, toca por ejemplo en la misma, pero para el ejemplo o establecer la codificación igual manera de como es el tipo de programa. Bueno, por acá me indican que se quedó congelado la pantalla. Un momento por favor. Me confirman si a ustedes les está sucediendo lo mismo para poder repetir ese ese paso que realice de forma previa.

00:46:21:29 Jessica en este momento lo que vemos en pantalla chica dale Érica, tranquila. No, ya listo, voy a cambiar de red acá un momento para ver si ya sí ya se puede ver de forma correcta. Permítanme un segundo. Me cambio acá rápidamente. Bien. Bueno, creo que acá ya se puede ver la pantalla en vivo. Voy a repetir este este paso en donde nos habíamos quedado, que era guardar este archivo como.

00:47:04:04 Como PDF. Guardamos el archivo de la entrevista como PDF y nos vamos a acá a importar archivos. Importamos nuestra entrevista y ya teniendo este documento podemos trabajar con la entrevista. Entonces, por ejemplo acá como tipo de programa que realmente no correspondería, por ejemplo acá gustaría hacer otra codificación de este archivo y esa codificación ya se va a ver reflejada allí en mi documento de envío.

00:47:42:12 Entonces los archivos que confiscados y las referencias, de igual manera puedo hacer otras consultas si quisiera por ejemplo hacer o si quisiera de pronto crear una nube de palabras, algún mapa donde me que a mí siempre se me olvida donde está la nube. Palabras Aprenderme esto en un código y no, no se va a habilitar, porque si quisiera, por ejemplo visualizar e hacer consultas como no es de palabras y que más lo podría hacer fácilmente, acá vamos a dejarlo que cargue un momento.

00:48:08:23 Son mil palabras con una longitud mínima de tres y de igual manera puedo hacer el cambio allí de la cantidad de palabras de la longitud mínima. Pero este este ejemplo es, para efectos de mostrarles también una una salida. Por ejemplo, acá tendría que agregar el es a las palabras vacías, porque realmente ahí no estaría y volver a ejecutar es la consulta.

00:48:48:29 Si quisiera de pronto hacer una búsqueda de textos en una consulta de texto, también lo podrías acá si quisiera, por ejemplo, buscar referencia, igual lo podría hacer fácilmente. Está en dos archivos, tanto en la transcripción, porque acá ya me va a mostrar el contenido del texto con preferencia en donde aparece esta palabra me lo va a ir mostrando ya que solo aparece ahí al principio, entonces puedo llevar también esta información y trabajarla en mi.

00:49:38:20 Bueno, entonces con esto finalizo mi presentación. Agradezco a ustedes prestarme atención durante esta casi hora y quedo atenta a las preguntas que desde ya veo que están surgiendo acá y que voy a ir abordando. Entonces no voy a nos pregunta si la nube, si en la nube de palabras se pueden agrupar términos de forma manual. Espérame aquí, yo hacer la nube palabras lo que va a ser esta, esta consulta está esto no es palabras, es buscar las palabras que más se repiten, no hacer de forma automática teniendo en cuenta, por ejemplo, si quiero mostrar me sigue, no, acá, o sea acá, si quiero ver, por ejemplo, creo que si la cerré.

00:50:13:06 Y las mil palabras más frecuentes con la longitud mínima de tres o con una longitud mínima superior. Quiero, por ejemplo, que las coincidencias sean exactas o que las palabras sean derivadas o generaliza. O sea, no es bueno, hay otras, otras opciones así, pero realmente lo hace forma automática. Víctor Hugo Te pediría que profundices mucho más en la pregunta, porque realmente no logré comprenderla, entonces no se de por de pronto de formularla para poder encontrar allí.

00:50:54:07 Entiendo yo que estas preguntando acerca de la traducción en vivo. Transcripción hace la transcripción Si queremos hacer la traducción del contenido tenemos que acudir ya sea un traductor, alguna herramienta externa, porque es una herramienta de transcripción. Bien, en cuanto a los idiomas, principalmente va a trabajar en español. Bueno, idiomas que tenemos nosotros acá en Latinoamérica, en Centroamérica eh, español, portugués, pero también va a poder trabajar en inglés y en otros idiomas en general son son 28, vale, bueno, voy a era acá, creo que ya espero.

00:51:31:21 Respondió tu pregunta Víctor Hugo, Claudia Ah, bueno, Claudia nos pregunta por las políticas de seguridad y confidencialidad, eh? Por qué también nos pasa con las entidades que tenemos información sensible? Entonces esto es un punto bastante, bastante álgido que surge no obstante las transcripciones que se cargan o esos audios, esas descripciones están codificadas, sólo el usuario que tiene acceso a la cuenta, el usuario se lo guía con su correo y con una contraseña que asigne.

00:51:55:09 Entonces el usuario es responsable de esa información que está allí, que igual manera va a estar encriptada. Sólo se accede en casos como que se necesite alguno soporte, pero realmente el único que puede acceder a las transcripciones es el usuario. Claudia Si de pronto te estás en alguna entidad, además requieres alguna presentación ahí que profundicemos ya sobre estas políticas.

00:52:24:28 Teniendo en cuenta tu caso particular, te pediría el favor de que nos escribas para poder tener en cuenta esto y para poder concretar una presentación si tú lo requieres. Bueno Nuria, si quiere hacer forma manual a nueve palabras no es automático, listo, es automática porque va a seleccionar, como lo decía, las palabras que más repiten dependiendo de los criterios que yo he termina acá, miren acá son palabras mil más frecuentes.

00:53:23:19 Vale, entonces esa es una consulta que se hace de forma automática y listo. Bueno Víctor Hugo, lo último que escribiste no logro comprenderlo, eh? Qué otra cosa no vio? El color indica algo en la nube? Palabras o solo se mire el tamaño? El tamaño me va a determinar la determina la frecuencia de las palabras. Sin embargo, en la nube de palabras yo puedo hacer algunas adecuaciones en cuanto al estilo o cambiarle el color o cambiarle acá los diferentes estilos que tienen minué de palabras o casi enamorar un poco porque está volviendo hacer esta consulta podría tener otras opciones para esa visualización, al menos pregunta por un programa para limpiar el audio.

00:53:58:02 Yo utilizo Audacity que es gratuito. Ya me hizo el cambio. Es un editor externo bastante sencillo en el curso que realicé acerca del manejo de de envío, transcripción muestro como realizar también este proceso de de limpieza del audio y estos cortes que a veces son necesarios. Bien, entonces también si quieren verlo en el curso está disponible, pueden preguntar por el mismo y vamos a estar súper pendientes.

00:54:34:09 Adicional a esto. Bueno, María, podemos realizar un mapa, un diagrama. Miremos de pronto el tema de codificación. A ver, miremos o con explorar un mapa jerárquico con los códigos puede ser. Tengo diferentes opciones aquí. Claro, tengo realmente pocas. Solo tengo dos códigos. Entonces pues se va a ver de forma bastante simple por la información que tengo. No obstante, acá en tipo de programa, pues tengo una mayor cantidad de una mayor cantidad de referencias.

00:55:00:01 Bien, acá tengo, por ejemplo, diferentes opciones para ver estas consultas de forma distinta. Por ejemplo, acá la nube de palabras me va a sacar el resumen de las palabras mostrándome la longitud del conteo. El porcentaje va a mostrar también el mapa ramificado. Bueno, tengo diferentes opciones en general para visualizar. Bueno, no aplicaría este último, entonces tengo opciones diversas a o que?

00:55:40:04 Gracias Víctor Hugo por profundizar. No se hace la transcripción en vivo, como lo comentábamos, hace la transcripción de audios griegos que están en nuestro equipo ya guardados, ya grabados de forma previa, bien buen Vlady, puedes entrar en contacto con nosotros porque se acabaron los créditos o la suscripción. En el caso de tu instituto pues ya caducó. Hoy tendríamos que revisar la cuestión de renovación.

00:56:10:04 Bien, el mapa jerárquico que hice acá vamos tirando. Bueno, que ya lo lo cerré mostrando la codificación me muestra por medio del área de. De los diferentes cuadrados la. La cantidad de referencias o más bien como como se comportan de referencias y cuál código tendría más referencias que que otro en ese caso particular que este teniendo en cuenta la pregunta de Nubia.

00:56:40:13 Bueno Claudia, frenta a tu pregunta en otro software cualitativo lo que podrías hacer es lo mismo que hicimos acá, pues importar ya sea la transcripción en word o podrías importar la transcripción en MP. Listo entonces para que lo puedas tener en cuenta como va? Veo que no, no hay más preguntas. No sé si ustedes tienen alguna inquietud adicional antes de cerrar este espacio o de pronto si hay algo.

00:57:15:15 Por redes sociales, lisa Gracias Jessica. No estoy revisando y no tenemos ninguna consulta en redes. En el chat tampoco veo más consultas. Jessica Quieres agregar algo antes de cerrar esta sesión? Perfecto. Elisa, muchas gracias. Muchas gracias también al equipo. Eso falso porque somos muchos detrás de todo esto. Entonces no estoy acá sola. Muchas gracias a todos ustedes, gracias a todas las personas conectaron y me escucharon durante esta hora.

00:57:47:07 Esperamos que esta presentación haya sido bastante clara y que vean en esta opción una herramienta bastante robusta para poder automatizar la transcripción, para poder mejorar ese proceso de transcripción manual que si nos da dolor de cabeza en muchos sentidos y ver como la tecnología en este caso es un apoyo para la labor que realizamos en investigación y en diferentes ámbitos que en el caso de la transcripción pues no se reducen solo a la cadena, ahí les estamos dejando nuestro contacto.

00:58:06:03 Si ustedes tienen alguna inquietud y demás, les vamos a dejar bajar mi correo en el chat para que ustedes también puedan escribirme si tienen alguna inquietud adicional o si quieren conocer mucho más de este producto, etcétera.

00:58:46:25 Perfecto Jessica. Bueno, mil gracias por tu presentación y como verás en el chat nos dejas muchos agradecimientos por esta excelente presentación. Muchas gracias también a todos nuestros asistentes, los invitamos a que visiten nuestra página web, revisen los demás videos que pueden encontrar allí sobre el enemigo. Transcripción y como lo mencionaba Jessica K, quedamos muy atentos para apoyarles en cualquier consulta que tengan, recuerden que tenemos capacitación acerca de esta herramienta, así que los invitamos a que nos escriban al correo mencionado nuevamente agradecemos su asistencia, los esperamos en una nueva oportunidad, una feliz tarde para todos.

00:59:24:11 Gracias, muchísimas gracias. Y recuerden también que tenemos un curso disponible en cuanto al uso de envío y la edición de audio, que les puede servir bastante por las preguntas que voy a canalizar, entonces no duden en contactarnos. Muchísimas gracias y les deseo un excelente día. Para mayor información respecto al software o en temas relacionados, no dude en contactarnos a través del correo electrónico, entrenamientos, software, guion shop, punto com o visitar nuestra página web triple OLE o punto software guion shop puntocom.

NVivo Transcription: Herramienta para Transcripción automatizada de audio a texto


En esta presentación conoceremos los alcances y funcionalidades de NVivo Transcription, una herramienta desarrollada para apoyar a investigadores, académicos así como entidades gubernamentales y corporativas para agilizar las labores de transcripción de diferentes tipos de material grabado. NVivo transcription permite automatizar en un alto porcentaje el proceso de transcripción, reduciendo el tiempo invertido en el trabajo manual. Además, incluye herramientas de corrección, marcas de tiempo y exportación en diversos formatos para trabajar con cualquier herramienta de software cualitativo o simplemente descargar el resultado final en un documento de word.

Etiquetas relacionadas

  • Análisis de información cualitativa
  • Escritura
  • Investigación
  • Investigadores
  • Transcripción

¡Comparte este video con tus colegas!

Compartir

Ver más

Cotizar
Próximos
Eventos

X

Mis cotizaciones:

Comentarios a tu solicitud:

Cotizar