SS_Logo

NVivo Transcription - Transcripción automática de audio y video para investigaciones y documentación

Autor: Flávia Roberta Babireski / Portafolio: Qualitative / Jue. 29 de Jun de 2023

Transcripción de este video

00:00:31:02 Software Shop, la empresa líder en la implementación de herramientas analíticas y software especializado para Latinoamérica, les da la bienvenida a esta presentación. Este espacio contará con el acompañamiento de la instructora Flavia Roberta Avilés, científica, social y política investigadora cualitativa con más de diez años de experiencia en el análisis de datos, documentos, entrevistas y grupos focales e instructora del portafolio cualitativo para software Shop en Brasil.

00:01:10:21 Bienvenidos. Hola Lisa, muchas gracias por la presentación. Muchas gracias por esta, por la presencia a todos. Vamos a presentar entonces el N V transcripción. Vamos a comenzar entonces con algunos consejos de uso de cómo funciona. Vamos a resolver algunas dudas que tengan y después pasamos a la parte práctica. Les voy a demostrar cómo funciona y va a estar bueno para que todos conozcan la herramienta en su totalidad y van a ver que es bastante completa.

00:02:08:02 Les voy a compartir mi pantalla primero, entonces está muy bien aquí. En la pantalla también está mi mail. Si tienen alguna duda tanto del en vivo, de transcripción o otras funcionalidades del software, los puedo ayudar. Entonces por favor envíenme mail si tienen dudas es Flavia punto es que arroba software, guion ya.com los puedo ayudar en cualquier duda que tengan durante su utilización y también pueden dejar sus dudas sobre cuestiones de licencias tanto del A en vivo transcripción como de todo el software.

00:02:50:26 Todo el equipo los estará apoyando y respondiendo. Con respecto a esas dudas, entonces bien, muy bien. Entonces qué es el en vivo? Transcripción. Creo que es importante comenzar explicando que es un servicio, una herramienta de transcripción. El en vivo transcripción es un servicio que está aparte, no está vinculado a la licencia y eso es muy bueno porque a veces no todos los que van a usar el en vivo van a necesitar la parte de transcripción, no a quien quiera.

00:03:20:23 En la parte de transcripción puede comprar solamente la parte de la transcripción sin tener todo el software. Son dos cosas desvinculadas y la parte de la transcripción va a funcionar por paquetes de horas, no conjuntos de horas que pueden encontrar y para esta parte de compras, de valores, etcétera Pueden por favor dejarnos el mail en el chat que el equipo de ventas entrará en contacto con ustedes?

00:03:48:21 Les van a aclarar todas las dudas. Hay algunas opciones diferentes de paquetes de tiempo de uso y todo eso se lo hacen, se lo enviarán a sí nos dejan mail, se lo enviarán con más detalles. Aquí el objetivo es presentar la herramienta. No se trata solamente de un servicio de transcripción, sino también una herramienta. El servicio sería solamente si nos mandan el archivo y hacemos la transcripción y se la devolvemos.

00:04:14:19 Pero decimos que también es una herramienta porque tiene toda la parte de apoyo para hacer esta transcripción, para corregir, también para hacer la revisión de la transcripción. Entonces esto va más allá de un servicio, simplemente ustedes van a tener acceso a una plataforma donde tendrán la transcripción y también ahí tendrán herramientas para trabajar, cómo en este caso está desvinculado.

00:04:47:10 Como les comentaba, cuando ustedes compran un paquete de horas que pueden no tener en vivo, compran un paquete de horas de transcripción y pasan a tener acceso a esta plataforma exclusivamente de la transcripción. Una de las ventajas principales es que se trabajará online en el propio navegador. Entonces, tanto para los que tienen el software como para los que no lo tienen, es una gran ventaja, porque ustedes pueden enviar este texto y después, en otro momento, entrar a la plataforma y hacer la corrección.

00:05:23:19 Sí, es un trabajo en equipo. Por ejemplo, más de una persona puede entrar a las mismas transcripciones y revisarlas y después lo pueden importar al software. No, eso es una ventaja. Entonces, ah, que también no hace falta trabajar para los que tienen el software, no hace falta trabajar con él en vivo, abierta. No les voy a demostrar eso después, y tanto en la plataforma como en el navegador, ustedes pueden enviarlos a archivos y dejarlos ahí enviados y en otro momento hacen la transcripción o la transcripción y en otro momento trabajar sobre el texto con la corrección.

00:05:57:03 Y ahí también pueden trabajar desde cualquier lugar si están viajando, no tienen el software instalado en una computadora en la casa y trabajan mucho tiempo en la universidad o viceversa. Así, de esta forma van a poder tener acceso desde cualquier lugar, porque la cuenta es online, entonces esto será en el portal en vivo, no entran con el login, ponen acceso y todas las transcripciones que ya fueron hechas también estarán almacenadas en esta página.

00:06:26:08 El tiempo en promedio del archivo, o sea lo que tarda la transcripción es la mitad del tiempo del archivo. Entonces, si tenemos una entrevista de una hora en promedio, en 30 minutos, la transcripción estará lista. Aquí, aquí y va a tardar también, dependiendo de la velocidad de la conexión, no? A eso influye directamente la parte del tiempo de transcripción.

00:06:52:07 Pero hay una ventaja que es ustedes pueden, por ejemplo, dejar la transcripción en proceso a la noche, o por ejemplo, entonces pueden enviar la transcripción, se pueden ir a dormir y al día siguiente tendrán toda la transcripción. Si es una cosa más larga, también pueden enviar varias archivos en secuencia. Allí la transcripción se va realizando de varios archivos, uno después del otro.

00:07:37:25 Entonces a no hace falta estar ahí pendiente, haciendo pequeños comandos, se puede dejar y automáticamente se va a transcribir y después uno trabaja solo sobre la corrección. Otra ventaja también de no estar vinculado al software de la en vivo es que pueden trabajar con cualquier otro software o con cualquier otra función u objetivo de esta transcripción. Si es una transcripción solamente para archivar o para almacenarla, lo que es muy común a alguna institución son alguna encuesta o si tienen un material muy grande que está en formato de audio y para que sea más seguro lo quieren almacenar en un formato textual también.

00:08:11:21 Entonces pueden comprar este paquete de horas y pueden realizar las transcripciones sin ningún problema, sin trabajar con este software. No solamente lo transcribiré ni tendrán un archivo para almacenar, pueden trabajar con otros. Entonces con mapas, con ese clear también pueden exportar al archivo y trabajar con otro software cualitativo. No hay ningún problema. Y cuando compran estas horas pueden elegir entre 28 idiomas.

00:08:45:20 Eso es lo que tenemos. Entonces, si la investigación tiene materiales que están en portugués, español, inglés, otros idiomas, francés, alemán, se pueden usar las mismas horas para trabajar con diferentes idiomas. No es necesario que se compren las horas dependiendo del idioma. Cinco para español cinco para portugués no, cinco horas no, no hace falta. Se compra el paquete de horas y después se pueden enviar varios archivos eligiendo el idioma de cada uno.

00:09:25:12 Entonces se puede tener una lista de varios archivos en diferentes idiomas dentro del mismo paquete. Déjenme ver si hay alguna pregunta aquí en el chat. Creo que son otras cuestiones sobre el software, creo que ya las comenté aquí. Sí, muy bien, vamos a la parte de formatos y recomendaciones. Estas recomendaciones creo que valen para cualquier tipo de trabajo y entrevista, pero siempre es bueno repetirlo.

00:09:56:07 Formatos de audio y video Vemos que acepta una gran variedad de formatos, tanto de audio como tenemos los más comunes y también algunos más específicos y esto garantiza una gran capacidad de no de trabajo. Entonces no hace falta estar convirtiendo a veces a eso que aceptan pocos tipos de formatos de hay que convertir el archivo. Esto generalmente no sucede aquí en las recomendaciones que hacemos.

00:10:42:22 Entonces es siempre tener una conexión de internet buena, no en el momento de la transcripción, cuando se envía la transcripción, porque eso es muy importante, porque va a hacer que el proceso sea más rápido en caso de que lo inicien al trabajo, a la noche es bueno porque no se usa tanto la internet, la conexión está más libre, entonces se puede dejar la transcripción ahí haciendo ah, pero también si es un horario que están haciendo otras cosas, también pueden dejar la transcripción y continuar trabajando con otras actividades, pero solamente esto se refiere a la velocidad y al tiempo, no, eso está relacionado con la velocidad de la conexión y el tiempo de procesamiento sobre la

00:11:12:01 calidad de la grabación. Esto siempre vale para cualquier transcripción. Cuando trabajamos con la transcripción manual, esto también interfiere y creo que es una de las cosas que más cansa cuando hacemos transcripción manual. No cansa mucho. Cuando hay mucho ruido, cuando el volumen está abajo, es difícil entender, hay que parar y volver muchas veces. Entonces transcribir manualmente es muy causativo, es muy lento o incluso el promedio de tiempo que tardamos con una buena calidad.

00:11:45:00 Si tenemos una hora de archivo, vamos a tardar a cinco horas para transcribirlo y otras dos horas más o menos para corregir, no con la en vivo. Transcripción van a reducir hasta cinco horas a media hora van a tener solamente el tiempo de corrección y como la capacidad de acierto es muy alta, de 95% más o menos, cuando se mantiene una buena calidad de la fuente, eso reduce aún más el tiempo que se gasta en la corrección también.

00:12:12:10 Entonces, una buena calidad de la grabación más cerca de la fuente de quién está hablando. Como para entrevistas, por ejemplo. Eso es muy importante. Siempre me parece. Siempre recomiendo dejar el micrófono más cerca del entrevistado que del entrevistador, porque hacemos pocas preguntas nosotros. No siempre. Lo ideal es dejar el micrófono más cerca de quien está hablando, que será el contenido principal que tenemos que trabajar y transcribir.

00:12:48:23 También elegir un idioma para una charla, no, porque elegimos un idioma para la transcripción, que es el estándar, porque el sistema va a usar un diccionario para identificar los sonidos. Entonces esto es muy importante, elegir un idioma estándar y no estar cambiando de idioma. Claro, usamos muchas expresiones en inglés hablando principalmente aquí en Brasil, nuestro portugués tiene muchas expresiones, palabras que incorporamos en nuestro idioma de inglés o de algún otro idioma.

00:13:10:26 Y claro, el sistema va a entender ese tipo de palabras y lo va a transcribir. No hace falta preocuparse con pequeñas palabras o expresión que usamos en otro idioma. Eso no es un problema, sino todo el contenido de la charla, del diálogo. Lo ideal es tener un solo idioma. Entonces, si el entrevistado va a hablar en español, entonces lo ideal es hacerle las preguntas en español también.

00:13:44:17 O sea, mantener toda la charla en español para mantener un estándar a y así vamos a probablemente a reducir el número de correcciones, revisar, porque vamos a usar la misma base, el mismo diccionario de un idioma. También claridad en lo que se habla, en lo que se pronuncia, sin superposiciones, no? Y también a recomendarle a las personas que eviten interrupciones, principalmente para grupos focales.

00:14:06:16 No pedirles a todos que siempre esperen a la persona que termine el razonamiento de lo que está diciendo para que después los otros hablen, o sea, evitar que hablen todos al mismo tiempo o interrumpir lo que el otro está diciendo, porque eso en el momento de corrección también nos generará más trabajo, porque lo que va a hacer el sistema es identificar los diferentes hablantes.

00:14:43:22 Esto queda muy estructurado cuando cambia de una persona a otra y ese cambio aparece entonces cuando hay muchas personas hablando con alguna sobre posición a superposición de voces, eso va a quedar un poco confuso y el sistema puede no identificar que cambio de persona o quizá no capte alguna palabra que quedó ahí, en la superposición. Aquí una parte que es muy importante, que vale la pena destacar es la cuestión de la seguridad de los datos, porque tenemos cada vez más.

00:15:23:13 Esto se vuelve un tema muy importante y muy sensible, que es la seguridad de los datos, de las informaciones vinculadas que usamos en Internet, en fin, entonces el primer punto que tenemos es que los archivos van a estar desgraciados durante el almacenamiento y también durante la transferencia de la transcripción. Está todo escrito, desgraciado, y nadie tiene acceso. Ninguna persona tendrá acceso a este material porque estará todo automático e guardado, no?

00:15:57:27 Con este trabajo de equipo fotografía automatizado, entonces ninguna persona tendrá acceso a este material. Los archivos de audio de video cuando los mandan, los archivos originales van a permanecer almacenados en la nube y van a estar ahí solamente 90 días después. A partir de la fecha del upload, no? Entonces después lo que se va a apagar, lo que se va a suprimir automáticamente será el archivo de audio o de video.

00:16:27:07 Va a haber un mensaje que nos va a avisar eso, pero el texto de la transcripción, eso va a permanecer en la cuenta. Esto es importante porque como van a hacer una corrección o una revisión, ustedes tienen ahí el las herramientas para dar pausa, para volver. Es importante tener el audio para poder hacer las correcciones, entonces tienen un periodo de 90 días para hacer esas correcciones y después también por una cuestión de seguridad, los archivos serán suprimidos.

00:17:18:25 Otro punto muy importante. Hay mucha gente hablando de transcripción automática de inteligencia artificial. Esto toma una proporción muy grande. Es un tema en boga principalmente por la cuestión de seguridad de la información. Pero este servicio no es un servicio nuevo. Existe una propuesta muy grande de lo vivero, que es la empresa desarrolladora del en vivo del transcripción y claro que tienen seguridad, no es un servicio nuevo que surge ahora, ya está hace algunos años en el mercado y si no me equivoco fue lanzado en 2018 2019, entonces hace mucho tiempo.

00:17:58:06 Realmente de que existe y tiene mucha tecnología, está muy perfeccionado, está muy bien desarrollado y mucho más preciso y con más elementos de seguridad también, porque no es algo nuevo, un programa que acabo de salir, que están todos probando, no, ya fue muy probado y tiene mucha seguridad. Es importante que tenemos las partes también de política, de Privacidad y Protección de datos, ahí están aquí los links, porque siguen los protocolos tanto de la Unión Europea como del Reino Unido, Australia, Canadá, Estados Unidos.

00:18:33:03 Entonces tenemos muchas políticas de privacidad, de seguridad, de datos válidas, porque es una empresa internacional, trabajan muchos países, entonces existe la preocupación de mantener toda esta seguridad y seguir los protocolos. Y esto es importante porque tenemos que seguir estos protocolos, porque muchas veces trabajamos con datos muy sensibles a hablamos mucho sobre las cuestiones de información, es personales dependiendo del tema.

00:19:12:01 Entonces cada vez más se le pide a las personas que informen cuáles son los parámetros, los protocolos de seguridad que se siguen. Entonces en este caso este servicio es transparente y va a referir los parámetros y los protocolos que está haciendo. Eso es muy importante porque ya vi a personas que no usaban algún servicio porque no ofrecía la seguridad específica, no era transparente con respecto al tratamiento que se le ofrece o el tratamiento por el que pasan los datos.

00:19:38:06 Aquí el acceso. Entonces como se entra? Para los que ya tenían cuenta a ya saben cómo hacerlo, vamos a pasar ahora a esta parte más práctica, vamos a dejar de lado las cuestiones de recomendaciones que son muy importantes. Voy a entrar aquí y vamos a entrar al portal en el alma y en vivo, y aquí vemos el camino.

00:20:02:15 Si alguien ya había entrado, creo que hace seis meses o quizá más ya, quizá va a haber algunos cambios en este camino, pero bueno, en no mucho tenemos la página inicial, entonces lo importante es entrar en este icono inferior aquí a la izquierda vamos a hacer clic en mi transcripción y ahí entramos a la parte de la transcripción.

00:20:53:05 De hecho, ahora sí, entonces voy a pasar a la parte más práctica en el navegador. Les voy a mostrar como vamos a hacer una transcripción. Muy bien, aquí mi cuenta ya está conectada, entonces cuando ustedes se conecten, cuando hagan login, van a entrar directamente a esta página inicial. Esta página entonces tiene algunas informaciones sobre el enemigo donde lo pueden bajar también informaciones de los módulos, porque el N vivo se considera un módulo complementario del software, no?

00:21:32:01 Entonces cuando lleguen aquí van a ver que tiene una parte en módulos también, porque pueden hacer el envío de la transcripción de esos archivos que están en el proyecto del ENE vivo. No hace falta enviarlas solamente por aquí, lo pueden enviar por el navegador, pero también lo pueden enviar por el software y así lo deseen. Aquí tenemos estas informaciones, aquí tenemos los otros módulos, aquí tenemos también la parte de transcripción, chicos.

00:22:28:09 Bueno, creo que voy a cerrar mi cámara para que sea un poco más rápido, un poco más liviano. La descarga. Ah, perdón. Aquí hay que cambiar. Es otra, con otra cuenta. Muy bien, ahí tenemos otros módulos. Aquí la parte de transcripción. Entonces. Y aquí tenemos más detalles sobre todo esto. Habla sobre la precisión, los idiomas. Tenemos todas estas informaciones, pero para entrar a la plataforma tienen que venir a este icono inferior, que es el icono de nuestra cuenta.

00:23:14:16 Aquí van a tener si ustedes compraron este paquete de horas, va a aparecer esta opción de transcripción y ya van a abrir esta página. Entonces va a entrar a la primera página donde tenemos el total de minutos que todavía tenemos y ahí vamos a hacer clic y vamos a llegar a esta página que es donde podemos hacer el envío del archivo y todo el trabajo de la transcripción de los archivos.

00:23:48:16 Entonces las recomendaciones que les di también van a aparecer aquí a otro punto importante es que el tamaño del archivo sea de hasta cuatro horas y hasta cuatro gigas de tamaño. Si tienen algo más grande que eso, lo pueden dividir, entonces lo deberán repartir al archivo para poder enviarlo y realizar la transcripción. Aquí también están las recomendaciones que les di, aquí tenemos el link.

00:24:21:23 Los formatos que soporta están aquí. Basta colocar el mouse ahí que aparecen muy bien. Hay algunos aquí que yo ya subí para que vean como quedan aquí hacemos el envío en esta parte, con lo cual cargamos el archivo aquí en esta otra pestaña. Son los archivos que llaman de pero que no transcribí todavía. Para hacer la transcripción, primero tenemos que elegir el idioma después entonces de elegir el idioma activo, el botón de transcribir.

00:24:59:12 Sí pueden ver que tiene todos estos idiomas para elegir. Aquí y si enviaron algún archivo equivocado, basta seleccionarlo y hacer clic en la basura para suprimirlo. Y aquí abajo están las transcripciones. Aquí esas son los archivos transcritos. Sí. Podemos hacer clic en Abrir transcripción cuando hacemos eso, va a abrir el texto. Entonces que es la parte donde vamos a trabajar?

00:25:42:17 Por eso les decía que un equipo puede trabajar. Hay una investigación muy grande, por ejemplo, y dos personas quizá trabajan con la parte transcripción, entonces pueden entrar a esta misma herramienta. Entonces aquí pueden ver como les contaba que identifica las personas, aquí tenemos la marca del tiempo, ni aquí el texto que es editable aquí. Entonces en la herramienta tenemos el repetir y al deshacer también guardar para exportar, que se pueden explorar en dos formatos txt y en punto doc doc x.

00:26:20:29 Aquí tenemos localizar y reemplazar. O sea, cuando identificamos alguna palabra podemos localizar un término específico y se hace una transcripción equivocada. Si hay un error en alguna palabra, algún nombre o algo así, una expresión o algún término muy específico, entonces podemos localizar la misma palabra en todo el documento y reemplazarlo por otra. No? Y podemos reemplazarlo puntualmente a solamente en unos momentos que vamos eligiendo o si no reemplazarlo en todo el texto.

00:26:43:10 Y eso también nos va a acelerar el proceso de corrección. Si identificamos algún error que se repite como nombre, por ejemplo, como la forma escrita de un nombre, podemos elegir aquí esta opción de reemplazar todo y va a corregir todas las veces que aparezca ese nombre. También aquí hay algunas opciones, así es, mayúscula, minúscula, por ejemplo, y es la palabra o no?

00:27:14:16 Y también si queremos agregarlo al diccionario, les explico esto como es una plataforma que es más que simple transcripción, tenemos esta función de diccionario cuando haga una transcripción equivocada, o sea, si hay alguna palabra que no fue transcrita exactamente con su grafía correcta, podemos localizar y reemplazar y también podemos elegir que lo agregue al diccionario.

00:27:58:00 Aquí el diccionario ven que también tiene una pestaña y es donde está una opción de una lista de palabras que ustedes pueden ir guardando. Puede encargarla incluso de cómo suena la palabra y de cómo debe transcribir eso, o sea, la grafía correcta de esta palabra. Entonces pueden ver que aquí tenemos un ejemplo. Aquí es un nombre de calle en inglés, está todo ahí, como sería la pronunciación y como es la grafía correcta, no a la parte de cómo se pronuncia, no de un lado y del otro lado cómo se debe escribir.

00:28:24:11 Entonces lo que podemos hacer es elegir este diccionario en una transcripción. Entonces sí podemos aplicar este conjunto de palabras que nosotros mismos vamos a cargar e informar, y podemos elegir que sea usado en las próximas transcripciones, o sea, en la próxima transcripción que hagamos ya. El sistema realizará esta corrección de las palabras con las que fuimos alimentando este diccionario.

00:28:50:05 Vamos enseñando varias palabras corregidas, cómo se deben corregir y entonces a eso ya se va a aplicar automáticamente las PRO en las próximas transcripciones. Eso ayuda mucho y el proceso de corrección va siendo cada vez más rápido. Por eso no es solamente una transcripción en sí. Como les decía, no es sólo un servicio, es una herramienta, es una plataforma muy completa.

00:29:19:08 Y aquí cuando lo vamos identificando en la corrección, vamos pidiendo, ya podemos elegir que lo agregues al diccionario y también tenemos la opción de importar. Vamos a bajar un modelo que está en CCD y vamos a colocar en una columna la transcripción, la grafía y en la otra cómo suena. Entonces, si ya tienen esto, este material producido de alguna forma lo pueden importar.

00:29:55:10 Entonces pueden alimentar este diccionario también con lo que tengan producido, pueden bajar también un modelo, entonces completarlo manualmente y después importarlo y así van haciendo este proceso de usar el diccionario no es necesario o obligatorio usarlo, pero a pueden aplicarlo, no siempre es necesario aplicarlo a, entonces creo que se adapta bien a las necesidades de cada uno y tiene estas herramientas que aceleran mucho el proceso.

00:30:20:10 Aquí tenemos entonces a las combinaciones de teclas, no que facilita mucho el trabajo, porque entonces no hace falta sacar la mano del teclado para agarrar el mouse. No todo acelera mucho el proceso, trabajar solamente con el teclado. Aquí tenemos la velocidad, lo podemos dejar más lento para la primera revisión y si se desea más rápido para la última revisión.

00:30:56:05 No a cuando la grabación fue muy buena. Entonces podemos hacer eso y acelerar o reducir la velocidad para el trabajo. Aquí también tenemos la opción de volver cinco segundos. Tenemos también una combinación de teclas para eso. Ah, y eso es muy bueno, porque podemos volver cinco segundos para revisar lo que acabamos de escribir. Lo que tiene una línea naranja es donde le hacemos clic, que es exactamente donde está la barra de tiempo.

00:31:32:09 Y si volvemos aquí, va a volver exactamente a donde estamos indicando. Entonces esta barra de tiempo siempre estará conectada a este subrayado naranja abajo de la palabra. Voy a darle play aquí para que vean como es entonces el proceso esta y después les voy a mostrar otro aquí las personas que participaron aquí, los hablantes, no alguien. Este era un grupo focal, en este caso recorté un pequeño fragmento.

00:32:05:04 Son dos personas solamente y tenemos la opción de editar ya el nombre. Entonces aquí donde tenemos el primer hablante le puedo poner un código o un nombre? Depende. Como trabajemos en la en nuestra investigación, en nuestro trabajo, entonces podemos reemplazar solamente esta vez o en todo el archivo ya el speaker uno, el hablante uno, yo le voy a poner participante a uno.

00:32:30:15 Entonces cuando hacemos estos cambios van a ver que aparece un aviso verde, que es que va guardando todo lo que vamos haciendo automáticamente. Participantes dos Ven. Ahí aparece un aviso de que guardo lo que acaba de hacer y esta es otra ventaja de estar trabajando online. Todos los cambios que vamos haciendo ya los va guardando, siempre va guardando el último cambio que hacemos.

00:33:02:22 Entonces, si tenemos algún problema en la computadora o a veces tenemos algún problema que se cierra la ventana, no sé. Lo bueno de esto es que no se pierde nada de lo que hacemos porque va guardando todos los cambios. Eso nos ayuda mucho porque a veces cuando lo estamos haciendo manualmente, nos olvidamos, trabajamos un poco más, no guardamos y a veces es un riesgo poder perder el trabajo que hacemos.

00:33:34:21 Y bueno, principalmente esta parte de trabajar, de hacer transcripción es muy pensativa, es un proceso muy trabajoso y por eso esta herramienta ayuda. A qué voy a volver a los archivos? Entonces quiero mostrarles cómo enviar un archivo. Entonces, para enviar, pueden hacer clic aquí. Va a abrir una ventana de búsqueda. Ahí está. Ven que pueden mandar audios o videos.

00:34:07:06 No vamos a cargar este después. Entonces, de elegir el archivo, vamos a hacer clic en Cargar o ah, podemos hacer clic ahí nos olvidamos que había que poner otro, ya ponemos el otro y va agregando los archivos al mismo tiempo. Si queremos pedirle que transcriba directamente, podemos ir cargando y mandando automáticamente pidiéndole que lo transcriba. Podemos enviar y transcribir ya todo automáticamente.

00:34:42:11 Entonces colocamos enviar, elegimos el idioma, todos los archivos que seleccionamos tienen que estar en ese idioma, claro, y le pedimos que lo cargue y lo transcriba. Si vamos a trabajar con diferentes idiomas, tenemos que elegir uno por uno. Primero elegimos los archivos, entonces, a qué vamos a querer transcribir? Y aquí después ponemos cargar, ahí vemos que está cargando el archivo, después elegimos el idioma y pedimos que lo transcriba.

00:35:14:13 Eso en el caso de que sean archivos con diferentes idiomas, no hacemos que primero los cargue y después le pedimos que transcriba uno por uno eligiendo los idiomas. Este, por ejemplo, está en español, uno está en portugués, en el otro en español, y este vamos a suponer que está en inglés y está en portugués también. Entonces tenemos varios y aquí hacemos transcribir y dejamos que transcriba todos.

00:35:48:21 Y después cuando vamos van a estar todos transcritas. Entonces también podemos usar diferentes idiomas aquí en el mismo paquete voy a elegir este solo que es más corto, voy a elegir idioma y aquí vas a hacer clic en Transcribir. Entonces empieza a ejecutar la transcripción. Cuando termine va a pasar a la parte de abajo y vamos a poder abrir la transcripción.

00:36:13:07 Otra cuestión importante es que en las transcripciones, las transcripciones las podemos organizar en carpetas. Entonces, si ustedes trabajan con más de un proyecto, tienen varias archivos para mandar, quieren separar por fecha, por tema, porque estamos usando el mismo paquete para diferentes investigaciones, podemos crear carpetas también.

00:37:08:06 Entonces venimos, arrastramos y soltamos a Podemos colocar los archivos a transcripciones dentro de las carpetas para organizarlo o por personas del equipo. También ponemos el nombre de personas que va a hacer esta revisión o quien sea quien ya hizo la revisión puede crear una carpeta y puede colocar que ya fue corregido. Por ejemplo nosotros. Entonces usen estas carpetas para organizar el proceso de la investigación, no solo por temas, pero también por el avance que va pasando en la parte más manual del trabajo.

00:38:08:09 Entonces acabo de hacer esta transcripción. Aquí tenemos la parte del texto, aquí le voy a dar play y van a ver cómo funciona este puerto. Aquí, por ejemplo, cortó un poco lo que decía la persona no es la misma persona, entonces basta hacer clic ahí y tocar, suprimir y entonces se junta las personas, no? Si fuera el caso opuesto, si aquí, por ejemplo, fuera otra persona, si no identifica que hubo un cambio de hablantes, le damos enter y lo separa.

00:38:54:22 Eso es muy fácil. Entonces vamos editando todo el tiempo. Aquí voy a buscar una parte con más texto porque aquí no lo podemos ver. Pero tenemos un detalle que con que es usar la combinaciones de teclas no es lo que estoy haciendo, claro que no en mi teclado y después vas a hacer clic para hacer estos cambios y a medida que vamos haciendo los cambios va guardando todo.

00:39:26:26 Entonces tenemos los cambios guardados en la última versión para exportarlo. Basta venir aquí y elegir exportar en un documento, en este caso un doc. Y aquí les muestro el archivo exportado para que vean como queda ya exportado, para poder trabajar con otro software o para llevarlo. Entonces tendremos una columna identificando las personas que hablaban aquí el tiempo y aquí el contenido.

00:39:58:20 Entonces quedará guardado en un formato estructurado en tablas, no para que puedan trabajar, en fin, si no y si quieren quitarlo de esta tabla, por ejemplo, es fácil, pueden excluir, no suprimir una columna, copiar el contenido y pueden sacarlo de la forma de tabla, no? Entonces va a tener el principio del párrafo, el nombre de la persona y el contenido.

00:40:26:04 No es muy fácil, es copiar y pegar después sin formato, no, aquí está bien que le saque la marcación de tiempo y después lo copié y lo pegue para trabajar como texto, no como tabla no, porque suponiendo que lo vamos a usar en otro software o porque lo queremos almacenar así por cualquier motivo, entonces así se guardará automáticamente.

00:41:14:11 Lo pueden mantener así si quieren también y lo pueden importar después si quieren trabajarlo en el software. Muy bien. Ahora creo que les presenté toda la parte de corrección que es importante, la parte de las herramientas, de los atajos, que es muy importante, que va facilitando todo, principalmente para quien ya trabajó con transcripciones, sabe que que este tipo de trabajo es bastante lento, entonces saben como estas herramientas que son a pequeñas pero son muy útiles, nos ayudan mucho.

00:41:58:17 Ahora voy a pasar al software de nuevo, incluso por una cuestión de tiempo, porque queremos responder las preguntas después y ustedes tienen que responder un cuestionario después a para poder atender los mejores mejor aquí en estos talleres. Entonces aquí tengo varios archivos, son archivos pequeños que uso para presentarles solamente porque es más rápido, pero ustedes pueden tener archivos mucho más largos y aquí en el proyecto va a estar todo mezclado, van a tener documentos, otro tipo de fuente y también estos archivos de audio y video que quieren enviar.

00:42:30:15 Entonces si tienen este paquete de horas, pueden trabajar de esta forma para también. Esto es importante para los que quieran probar. Hay 15 minutos de prueba. Trae al gratuitos del transcripciones, entonces les recomiendo que usen algunos audios que ustedes ya tienen que los editen, no que los vuelvan de dos o tres minutos para que puedan ver la herramienta funcionando.

00:43:16:01 Van a ver como los va a ayudar en el momento de la transcripción. Basta entrar al en May en vivo. Crean la cuenta y van a tener 15 minutos de prueba. Uno. Aquí tenemos el módulo de transcripción. Entonces pueden entrar aquí y va a abrir una pequeña ventana y vamos a tener las transcripciones aquí o pueden, bueno, haciendo la transcripción por transcripción, entonces vienen aquí al agregar y aquí aparecen nuestros archivos y están los que ya envié y estos son los que no envié.

00:43:39:26 Y esto es muy interesante. Por qué evita que enviemos el mismo archivo? A veces lo enviamos dos veces para que haga la misma transcripción. Ni siquiera los deja porque ya los identifica. Y todo esto está vincula a la propia cuenta. Entonces ya identifica que ya fue enviado. Entonces no se pierda en esos minutos. Otra forma de hacer el envío.

00:44:15:20 Tenemos un archivo aquí con el botón derecho. Vamos abajo a y al final tenemos el transcripción, hacemos clic y voy a abrir la misma ventana. Va a abrir exactamente la misma aquí. Acabo de enviar este. Voy a seleccionar el idioma. Tenemos los mismos idiomas que vimos en la página y colocamos transcribir. Aquí también va a aparecer cuántos minutos tenemos todavía, dependiendo del paquete de horas que tengamos y ahí ya va a empezar la transcripción.

00:45:16:14 Aquí va a tardar un poco y por una cuestión de tiempo. Entonces. Ah, bueno, aquí no puedo, no puedo cerrar ahora esta ventana, pero vemos que ella está haciendo ya la transcripción. Déjeme ver si hay alguna duda que puedo aprovechar para responder cómo se habla. Estamos a Bueno, entonces cómo hacer la comunicación? Cómo trabajar con esta transcripción? Ya les voy a mostrar un minuto porque creo que es importante ver esto.

00:45:51:15 Déjenme ver si surge alguna pregunta. Nicol pregunta sobre la compra Bueno, la gente del departamento de ventas va a entrar en contacto con ustedes para pasarles más informaciones de estos paquetes de hora y los precios también están preguntando que puede ser una pregunta común para todos si la grabación debe contener espacios entre las preguntas y respuestas, no, no es necesario.

00:46:20:11 Si es para entrevistas o grupos focales que tienen este recorte entre hablantes, lo va a identificar. Si no lo tienen, va a ser un texto solo de punta a punta hasta el momento que identifique que otra persona hablo porque tiene esto no es solamente para entrevistas, para grupos focales, pero también sirve para eso. Entonces, si es una grabación continua, pueden enviarla también.

00:47:34:17 Y si identifica un corte en la en la transcripción basta hacer como les mostré, hacemos clic en al principio del párrafo y borramos el espacio y vuelve al párrafo superior. Yo pregunta si existe una limitación de tiempo de los audios, si videos para mandar, para transcribir. El límite es de cuatro horas hasta cuatro horas. Si es más, son más de cuatro horas, entonces lo tienen que dividir en partes menores para poder hacer la transcripción a Carmen está preguntando como si fueran 3000 palabras No, no es por palabras, la compra será por minutos, no es por palabras por caracteres ni por idiomas, será por minutos del tiempo de audio, del tiempo del archivo.

00:48:11:22 Entonces vamos a ver cuánto tiempo tiene el video o cuánto tiempo tiene el audio. Entonces tiene, por ejemplo,

02:30. Bueno,

02:30 son 180 minutos, entonces se compran, se compra el equivalente a los minutos del archivo que tenemos, se cuenta por minutos, por los minutos de archivo de la transcripción que se tendrán. Se que quieren realizar? Están preguntando es el software solamente portugués o si tiene versión en español?

00:48:45:03 En la interfaz para trabajar va a estar en los dos idiomas, creo que está en ocho idiomas. Ah, creo que tiene otros idiomas, la interfaz seguramente entonces se puede cambiar y se puede pasar al español, el portugués al inglés y con otros idiomas también. Y eso no interfiere nada en el idioma de nuestro material. Entonces puedo trabajar con la interfaz en español y trabajar con audios, archivos, documentos en inglés.

00:49:12:10 No, eso son dos cosas separadas el idioma de los archivos con los que vamos a trabajar y el idioma de la interfaz del software no son cosas completamente separadas. Aquí hicimos el envío, entonces vamos a corregir la transcripción. Antes de importarla hacemos corregir cuando hacemos clic en corregir, lo que va a hacer es abrir el navegador justamente. Bueno, aquí entro a mi cuenta de nuevo.

00:49:51:15 Déjenme hacer este proceso aquí. Ahora tengo otro abierto en otro navegador. Creo que va a ser más fácil entrar por allí. Aquí se le envió, voy a actualizar y se va aparecer el archivo que acabo de enviar aquí abajo. Ahora apareció el archivo que acabo de enviar. Entonces es la parte de la revisión. Siempre se realizarán en el navegador porque siempre lo hacemos en nube, siempre estará guardado en nuestra cuenta.

00:50:21:28 Entonces la corrección no la podemos hacer aquí en el software, porque el software está instalado en nuestra máquina y estos archivos van a estar guardados en la máquina. No, pero como este es un servicio que funciona online, en el momento de corregir, también va a pasar aquí, de aquí a la ventana del navegador para que quede guardado en la en la nube, no en nuestra cuenta, en la página.

00:51:14:20 Entonces aquí está lo que terminé de enviar y aquí podemos empezar. Entonces la la revisión, la corrección, no? Entonces ya, bueno, aquí no vamos a hacer la revisión, pero si fuera necesario, vamos a venir aquí, cambiamos, corregimos todo aquí. Me acuerdo que era más complejo, pero bueno, aquí venimos, hacemos la corrección de esto, vamos a volver al en vivo.

00:51:46:01 Si terminamos la transcripción, entonces venimos aquí a importar. Cuando importemos lo va a importar con el archivo de audio y va a quedar sincronizado. Ya el archivo con la transcripción. Ven aquí, entonces el archivo de audio cuando hagamos, cuando le demos play ya va a aparecer aquí. El texto transcripto aquí, entonces está aquí todo el contenido. Si necesitan editar.

00:52:25:08 Vieron que pasó algo? Pueden editar aquí. Pueden corregir aquí dentro del enemigo si lo desean. Entonces, si eventualmente paso algo, pueden venir y corregirlo aquí. Entonces no es algo que no se pueda hacer, que no se pueda corregir. Aquí existe esta opción. Otra pregunta que hicieron fue sobre trabajar con este archivo y decodificarlo. En fin, ahora tenemos el texto, vamos a crear códigos, podemos comenzar a leer y codificar.

00:53:21:17 Y para codificar podemos hacer una codificación que haríamos normalmente. Por ejemplo, vamos a hacer una codificación aquí en vivo y como codificar es normal, creamos un código, vamos a crear un código a partir de la palabra diálogo. Por ejemplo, que la palabra que había aquí, entonces podemos tener el código de la estructura del código, podemos crearla antes o después y seleccionamos el la parte que nos interesa y la arrastramos y la soltamos en la línea del título del código que elegimos.

00:53:54:08 Entonces trabajamos con una codificación normal, no para ver lo que sea lo que está codificado. Tenemos algunas opciones. Entonces aquí ya queda en destaque, no? Lo que fue codificado entonces es un proceso de codificación normal de texto. Seleccionamos Codificamos, lo arrastramos y lo soltamos arriba, código que queremos para hacer otras codificaciones. Podemos hacerlo automática, podemos hacer nube. Entonces tenemos esta parte del contenido aquí.

00:54:20:28 Cuando abrimos el audio nos abre estas opciones. Si aquí al lado se hacen clic, va a abrir más opciones ahí donde les muestre, entonces se pueden auto codificar este material que están viendo tanto por tema como por sentimiento. Se quiere hacer un análisis de sentimiento de la entrevista. Ya lo pueden hacer nube de palabras también lo tenemos, aquí va a hacer clic y ya va a crear una nube de palabras.

00:54:53:16 Claro, aquí es pequeño porque son solo dos minutos, entonces es algo pequeño, pero pueden hacer una nube de palabras a codificar si quieren. Ahí el proceso se vuelve muy rápido. No, si tiene una entrevista de una hora la van a transcribir en media hora, van a revisarla, la traen en vivo, pueden a también codificar, hacer un análisis de sentimiento, entonces acelera mucho el proceso.

00:55:19:28 En el tiempo que harían solamente la corrección, ya van a ser mucho más. No se gana mucho tiempo y cuando trabajamos con mucho material es muy causativa la parte de trabajar con las entrevistas, etcétera Entonces esto acelera mucho el proceso y nos da más confianza porque sabemos que tenemos una tendencia a equivocarnos más. No, al principio lo vamos haciendo bien, pero cuando llegamos al final de la transcripción nuestros errores van aumentando por el propio cansancio, no?

00:56:05:10 Y aquí no, porque vamos a tener los mismos estándares. Entonces se acelera mucho el proceso. Eso sí, déjenme ver solamente aquí las preguntas, porque creo que en principio sería esta parte solamente sobre las categorías, sería eso, eso sería todo. Podemos categorizar, cuantificar, hacer análisis automático, tanto de sentimiento como de palabras. Si los códigos ya están creados en vivo, podemos usarlos para incluirlos en la transcripciones.

00:57:10:16 Si podemos tener una lista de códigos previamente y después si ya codificamos documentos o otro tipo de material, vamos a tener una transcripción y usamos la misma estructura de códigos que ya tenemos, que ya usamos para codificar la transcripción. No hay ningún problema, se seca. Les va a dejar aquí en el chat el link donde de la presentación que va a estar la semana a partir de la semana que viene va a estar esta y otras en vivo.

00:57:46:23 Muy bien. De la parte de análisis de sentimientos les voy a mostrar seria nuestra última pregunta por el horario y después pueden ver aquí Análisis de sentimiento en análisis automático aquí por frases y les vamos a dejar en el chat el link para el ser para que lo vean aquí. Entonces en un clic van a tener un análisis automático desde el sentimiento muy negativo o muy positivo.

00:58:33:18 Como aquí es muy pequeño el archivo, tenemos pocas frases no identificadas, pero el texto ha codificado, fue muy pequeño, pero este es un ejemplo, pero si tienen el archivo abierto, vienen a auto codificar y hacen un análisis automático. Aquí este de temas es para identificar códigos, no lo va a categorizar. Por ejemplo, aquí y vamos a tener esta estructura de los códigos aquí van a tener también los temas codificados automáticamente.

00:59:06:27 Entonces es posible hacer con el material transcripto tanto codificaciones manuales como también con una codificaciones automáticas. Bueno, creo que esa es la presentación de hoy, eso es todo. Sea, acá les dejo el link también para las grabaciones. Y ahora? Entonces está apareciendo ahí, les está apareciendo una encuesta para que la respondan, por favor. Muy bien, les agradezco a todos por haber permanecido por la atención.

00:59:34:26 Muchas gracias a las chicas del Apollo. Muchas gracias por la traducción también y los espero en los próximos talleres. Buenos días a todos. Muchas gracias. Para mayor información respecto al software o en temas relacionados, no dudes en contactarnos a través del correo, entrenamientos a software, guión Ya.com o visitar nuestra página web triple OLE o Punto Software Guión Ya.com.

NVivo Transcription - Transcripción automática de audio y video para investigaciones y documentación


En este webcast presentaremos la herramienta NVivo Transcription, el servicio de transcripción automatizada para audio y video, que permite a los investigadores el ahorro de tiempo en sus proyectos. NVivo Transcription, incluye herramientas de corrección, marcas de tiempo y la posibilidad de exportar la transcripción resultante en diferentes formatos. Las transcripciones pueden ser utilizadas por cualquier persona o institución en diferentes software, con diversas finalidades.

Etiquetas relacionadas

  • Gestión de proyectos
  • Investigación
  • Investigadores
  • Transcripción

¡Comparte este video con tus colegas!

Compartir

Ver más

Cotizar
Próximos
Eventos

X

Mis cotizaciones:

Comentarios a tu solicitud:

Cotizar