SS_Logo

Automatización de transcripciones en investigaciones cualitativas con Transcription

Autor: Sabina Martínez Montoya.. / Portafolio: Qualitative / Vie. 31 de May de 2024

Transcripción de este video

00:00:39:15 El día de hoy contamos con el acompañamiento de la instructora Sabina Martínez Montoya, psicóloga con experiencia en investigación académica y disciplinar ligada a temáticas de derechos humanos, educación y ciencias de la salud. Ha trabajado en procesos de indagación en campo, así como transcripción, sistematización y análisis de información cualitativa con apoyo de software especializado. Actualmente se desempeña como Gerente del Portafolio Cualitativo en Software Shop y consultora especializada en proyectos cualitativos y mixtos.

00:01:09:26 Bienvenidos. ¿Vale, muchísimas gracias y muchísimas gracias a todas las personas que nos acompañan el día de hoy, eh? ¡Saludos a todas las personas que nos acompañan por acá vía chat eh! ¿Hay una participante de Venezuela muy muy bienvenida eh? También veo que hay una persona que nos acompaña desde Panamá y bueno, la idea de hoy, veo gente de México también.

00:01:38:20 Muy bienvenidos, bienvenidas a todas las personas. Bueno, en estos momentos daremos inicio a la sesión del día de hoy que va a estar enfocada en la herramienta de En Vivo Transcripción que es una herramienta bastante interesante en el marco de los procesos de apoyo a los ejercicios de transcripción. Vamos a ver brevemente el temario eh del día de hoy, las cosas que vamos a estar revisando.

00:02:15:05 ¿Entonces, en principio vamos a hacer una lectura de que es transcripción, Básicamente cuál es su objetivo, cuáles son los componentes principales de esta herramienta, Cuál es el valor agregado que ofrece en el marco de un proceso de investigación y por qué es importante contar con este tipo de herramientas? En segundo lugar, eh haremos una revisión general y transversal sobre algunas consideraciones y recomendaciones que son claves en el marco de los ejercicios y algunas claridades con las que también debemos contar al momento de procesar nuestra información por medio de estas herramientas.

00:02:46:18 Posteriormente ya haremos un ejercicio y una lectura mucho más aterrizada, esto contando con el aplicativo y mencionando básicamente las tres líneas principales que son importación, transcripción de información dentro del módulo de edición y finalmente la exportación. ¿Y en el marco del proceso yo estaré leyendo sus preguntas eh? ¿Las cuales invito a que me dejen vía chat de acuerdo?

00:03:44:21 ¿Eh, por acá, eh? Entonces daremos inicio a las. Hablemos un poco de qué es Transcripción. Transcripción. Como lo mencionábamos, es una de las herramientas más eficaces con las que actualmente contamos en la línea de EH. Aplicaciones que apoyan los procesos de transcripción automatizada. Particularmente. Transcripción Pertenece al grupo de Lumi Vero y actualmente eh gracias a los avances de la IA que tuvimos, digamos en el pico el año pasado y cuyo digamos uno de sus principales focos fue el avance en la detección del lenguaje natural, pues tuvo un robustecimiento bastante amplio acá, simplemente para dejar la nota en términos de contraste hace algunos años, cuando trabajamos con estas soluciones automatizadas, la el tema de la calidad

00:04:21:06 del contenido y de la devolución de lo que nos traían estos transcriptores era bastante particular. ¿No necesariamente íbamos a prestar, eh, digamos, tiempo en el flujo del trabajo, sino que a veces el proceso de revisión nos podía tomar el doble de tiempo que si hubiéramos procedido a hacer un ejercicio estrictamente manual, no? Teniendo en cuenta, por ejemplo, que en un ejercicio manual para que el tiempo se optimice debemos contar con un software particular que nos apoye con el proceso de transcripción, deseablemente algunos complementos.

00:04:46:19 Yo en alguna época usaba el pedal para optimizar los tiempos y flujo de la información, al igual que el manejo con los atajos de teclado. Y eh en esa línea pues en algún momento como que logré mis mejores tiempos y mejores tiempos. Acá simplemente mencionarles una entrevista de 60 minutos. Yo podía demorarme alrededor de seis horas haciendo una transcripción.

00:05:13:21 ¿Esto digamos, teniendo en cuenta que en el marco de su ejercicio iba haciendo el proceso de revisión, eh? ¿Pero digamos que contar con que básicamente durante un día yo lo puedo adelantar una entrevista, eh? Podía dilatar de manera amplia eh, el proceso de investigación. Ahora, actualmente estas herramientas, en términos del flujo de tiempo, de lo que nos ofrecen, es, eh, bastante óptimo.

00:05:54:14 Un archivo que ustedes pueden cargar de 60 minutos toma la mitad de tiempo, es decir, 30 minutos en tener una primera versión cuyo digamos, nivel, digamos, si nivel de contenido es bastante alta, bastante precisa eh oscilando entre el 85 y 90% de precisión. ¿Sin embargo, ese 10% que queda y que es muy válido que ustedes tengan el interés de saber, bueno, ese 10% que corresponde básicamente a la línea ortotipográfica, este tipo de transcriptores aún tiene algunas dificultades para detectar el adecuado uso, por ejemplo, de signos de puntuación, eh?

00:06:18:10 Por ejemplo, para detectar algunos cambios en los que puede ser eh importante generar algunas entonaciones y por eso siempre va a ser muy importante que nosotros hagamos un chequeo y una revisión, por lo cual, eh digamos, este tipo de plataformas también ha adoptado esos modos de edición para facilitar ese proceso de revisión, que es algo que veremos a continuación.

00:06:53:05 Ahora, consideraciones relevantes que creo que es de las primeras cosas que eh uno puede tener como curiosidades en términos del manejo de la información, sobre todo porque en la mayoría de los casos, cuando trabajamos con entrevistas, grupos focales, hay información que es altamente confidencial. Entonces el manejo y tratamiento de los datos mil excusas es una cosa súper relevante en el marco del proceso y por lo cual les invito también a que posteriormente puedan consultar eh La política de privacidad que tienen este tipo de softwares.

00:07:20:09 Pero acá en términos generales, decirles que lo primero cuenta con una línea de protección bastante interesante, dejando los eh, digamos a disposición de la persona cuando se manejan grandes volúmenes de información, la disposición de los servidores donde se quiere almacenar la información de acuerdo a una línea EH de protección de datos regionales que es interesante para garantizar la privacidad y seguridad de la información.

00:07:52:10 Adicionalmente, en términos de la plataforma, también hay algunas condiciones que estaremos viendo en el marco del webcast que mitigan el tema de que esa información pueda ser utilizada por 1/3 o que pueda ser expuesta. Ahora hablemos un poquito de los consejos y recomendaciones que vamos a tener antes de subir nuestros archivos a el módulo de transcripción. Acá es súper importante tener en cuenta que esta recomendación es, digamos.

00:08:17:16 No quisiera decir que es imperativo, pero sí es una manera de garantizar que la experiencia en el software va a cumplir con las expectativas que nosotros tenemos al momento de hacer el proceso de transcripción automatizada. En otros casos, yo sugiero que hagamos como algunos procesos y ajustes para optimizar algunas condiciones del audio o del registro antes de subir mis archivos a transmitir.

00:08:47:25 Ahora, en esa primera recomendación no hay que olvidarnos del sonido y en qué sentido lo decimos. Cuando ustedes estén tomando sus procesos de recolección, eh de campo y de información, es súper importante tratar de ubicar un espacio que cuente con condiciones óptimas. ¿Mitigar el ruido externo también es una, digamos, valiosa, eh? Condición con la que podemos contar al momento de hacer el proceso de recolección.

00:09:20:04 Y en ese sentido también es importante que al momento en que nuestro bueno, la persona que estamos entrevistando o las personas que estemos entrevistando también tengan un control y manejo del dispositivo con el objetivo de tener un mejor registro de información en esas líneas, De acuerdo. ¿Ahora, donde se complejiza un poco esta línea? Obviamente cuando estamos haciendo trabajo de campo y por ejemplo estamos en el marco de un grupo focal, esto podría ser bastante demandante en términos de el ruido externo.

00:10:01:12 Pero la segunda recomendación, que es básicamente, eh, redirigir el dispositivo a la persona que está dando la idea, puede apoyar muchísimo que todo ese ruido externo pues eh, digamos, baje a unos niveles de intensidad en los cuales el registro pueda ser claro, De acuerdo. Ahora, antes de importar y esto es súper súper importante, generalmente nosotros hacemos la grabación y muy pocas veces vamos a consultar que fue lo que grabamos, ese proceso de revisión del audio o del archivo multimedial, porque ya después veremos, pero transcripción también permite trabajar con videos.

00:10:24:16 Es súper relevante porque me permite detectar la calidad por un lado del registro. En un segundo momento ustedes también podrían darse cuenta si hay picos de silencio, porque también pudimos haber tenido algún percance en el marco de la grabación y recolección y tener, por ejemplo, puntos muertos o incluso algo que es muy común. A mí me pasaba constantemente cuando hacía trabajo de campo.

00:11:02:13 Y es que dejo la grabación, concluyo la grabación y no sé, media hora después me doy cuenta que no paré la grabación. Entonces tengo 30 minutos de silencio y yo no reviso esto en importo el audio de manera directa. Voy a tener después un descuento por 30 minutos de silencio, de ruido que no me interesaba procesar. Entonces es importante que ante estos escenarios, cuando yo detecto que hay una mala calidad del audio o que una mala calidad, por ejemplo en términos de algunos puntos, o que por ejemplo, puedo detectar algunos silencios en el marco de mi registro, yo haga un proceso de edición.

00:11:32:28 ¿Por qué? Porque transcripción particularmente no es una plataforma que va a facilitar que yo haga recorte de silencios o mejore la calidad del audio dentro de la plataforma, por lo cual una sugerencia previa es apoyarnos de algunos EH programas. Hay algunos incluso gratuitos de edición, que facilitan que yo haga esos recortes, optimice y mitigue, por ejemplo, algunos ruidos que pueden haber de fondo antes de procesar mi información y luego persona prevenida vale por dos.

00:12:18:23 Este es un tip mío exclusivo, pero es que me ha pasado tener por ejemplo, una entrevista maravillosa, hermosa y haber tenido un solo dispositivo para grabar ese dispositivo en. ¿Justo en ese momento tuvo algún problema o tuvo algún percance? ¿Se paró en mitad de la grabación, se descargó? Entonces, ante estos escenarios siempre sugiero tener dos dispositivos. Ahorita, por ejemplo, los dispositivos móviles son una herramienta bastante estratégica para poder hacer los procesos de grabación de información y adicionalmente, por ejemplo, en mi caso cuento con una pequeña grabadora como un una medida de respaldo en caso de que por ejemplo mi celular pueda tener algún problema en el marco del proceso de grabación.

00:12:43:22 Ahora Ah bueno, un tip adicional, por ejemplo, en el marco de las grabaciones, cuando estoy haciendo como ese proceso a través de plataformas como Zoom, también hago una doble grabación, una que me permite la plataforma y otra adicional en otro equipo, por supuesto con algunas herramientas de captura que podemos eh tener directamente de nuestro equipo. De acuerdo. Eso en términos de recomendaciones.

00:13:16:19 Ahora, en términos de transcripción, eh, la línea básicamente, eh, me permite. Como les mencionaba anteriormente, al estar integrado con hacer un reconocimiento automático de la voz y esto optimiza el proceso de transcripción. Aquí hay una línea bastante interesante y es el trabajo detallado al momento de la identificación y el reconocimiento automático de voz. Porque no es simplemente que eh, yo suba el audio y básicamente el vaya arrastrando la información, sino que hay colecciones específicas de palabras que yo puedo asignar.

00:13:49:29 Entonces, si yo por ejemplo sé que mi eh documento está en español, transcripción cuenta con una colección específica para palabras en español. Entonces en esa línea hay una optimización. Hay facilitar el reconocimiento a través de esa colección específica de palabras. ¿Ahora, qué casos no aplicarían, por ejemplo, para hacer una transcripción a través de estas plataformas? Cuando yo tengo una entrevista o tengo un documento, un registro que cuenta con varios idiomas al mismo tiempo.

00:14:10:16 Esto porque básicamente el tema de la colección va a estimar que él tenga unas palabras específicas que voy reconociendo y voy a ir agregando. Entonces, cuando yo tengo una variedad bastante amplia de idiomas, pues estas colecciones deberían ser mucho más robustas para que el tenga una mayor detección, pero es algo que por ahora no ha sido incorporado en transcripción.

00:14:47:12 Ende cuando yo hago ese proceso el lo que va a terminar haciendo es acomodando las palabras que escucha con la palabra que más símil le parezca en el marco de la colección de palabras que tiene en ese idioma que escogimos. De acuerdo, entonces por eso no es un proceso óptimo. Ahí habría que hacer un proceso previo si yo quisiera hacerlo, pero puede ser un poquito dispendioso, que es reconocer como los apartados por idiomas y eh, subir esos archivos pues digamos en un condensado pero por separado para optimizar ese flujo, pero tanto como reconocimiento automático para detectar distintos idiomas.

00:15:33:11 Eso por ahora transcripción no lo tiene incorporado. De acuerdo. Ahora hablemos de opciones de importación. Entonces generalmente yo me voy a venir aquí un poco acá les presento algo que no he hecho y es súper importante. ¿Transcripción Es una interfaz web eh? Vamos a ver que particularmente transcripción acá. Simplemente como nota pie de página. Dato curioso transcriptor tiene una integración directa con un software de análisis cualitativo que se llama MPI y ahí hay como un paso adicional y complementario en el que eh transcripción me permite básicamente subir la la información de audio e integrar la transcripción directamente a mi proyecto de envío.

00:16:00:22 ¿Cierto? Pero como veremos en la parte final, cuando ya estemos hablando un poquito de exportación, nos demos cuenta que básicamente la línea en la que yo puedo trabajar con transcripción transversal a varios o varios software de análisis cualitativo en tanto me permite el formato subirlo como un documento tipo texto. Entonces ahí vamos a tener como variedad. Es simplemente para decir que es con en vivo.

00:16:29:29 Hay como una integración particular. Ahora hablemos del tipo de archivos que me permite eh trabajar eh, con mi línea de transcripción. Entonces aquí es muy importante tener en cuenta cuáles son los formatos con los que yo trabajo. Entonces, básicamente en el nivel de audio tengo este tipo de formatos y como les dije anteriormente, también tengo las posibilidades de trabajar con archivos de video.

00:16:49:23 ¿Con los archivos de audio pasa algo particular y es que lo que yo recupero, digamos, si bien es el registro lo que subo, es un video lo que voy a recuperar para el proceso de transcripción y lo que voy a tener para el proceso de revisión y edición es el archivo tipo audio listo, eh? Lo veremos a continuación.

00:17:17:27 En esta línea es importante también mencionar temas sobre el almacenamiento de información, los archivos multimediales cuando yo los cargo, la plataforma y aquí súper importante esto como tip de seguridad. Y es que no hay que confundir el tema de EH, el cargue con el repositorio y la web no es un repositorio, digamos que cumpla con los estándares para preservar mi información un montón de tiempo.

00:17:39:29 Esto tiene un límite de 90 días, es decir, un ejemplo Yo cargo mi audio el día de hoy, hago el proceso de edición. Cuando hago el proceso de edición, descargo y valido que esa traducción está bien. Si yo no vuelvo a tocar esa transcripción, lo que va a pasar es que el archivo o solo el archivo multimedial va a desaparecer a los 90 días.

00:18:05:11 ¿A qué se refiere eso? Que si yo, por ejemplo, después de los 90 días digo hoy quiero corregir mi entrevista, no voy a tener el archivo multimedia. El respaldo para poder hacer esa revisión, por lo cual voy a tener que volver a importar el archivo audio. Entonces, una recomendación es trabajar el proceso completo, hacer el proceso de descarga y recordar esa medida de seguridad que es Los archivos multimediales se alojan 90 días.

00:18:33:00 Ahora, si lo que yo quisiera simplemente es recuperar el documento texto y transcribir sin necesidad de la revisión ese archivo si se mantiene en el marco de la plataforma tanto tiempo como yo lo necesito. ¿De acuerdo, eso en términos generales, eh? Ahora, en esta línea, vamos ahora sí a irnos a transcripción y desde aquí entonces les voy a mostrar la plataforma.

00:19:04:17 ¿Básicamente tiene tres secciones, cierto? La primera, que es en la que vamos a prestar por ahora particular atención, es la sección donde yo puedo cargar archivos multimedia. La segunda, que es Archivos de medios, cuenta con algunas especificidades para revisar cuáles son los criterios bajo los cuales yo le dije transcripción que transcribí. Era perdón, la redundancia es entrevista particular y luego está mi repositorio de transcripciones, que ya vamos a ver particularmente cómo funciona en términos de menú de navegación principal.

00:19:40:07 Tenemos la sección de archivos, la sección de diccionario que ahí les digo es es una funcionalidad de las más interesantes que integra ese tipo de plataforma y luego la línea de soporte en donde podemos tener algunos recursos que, eh yo les sugiero, son bastante interesantes, sobre todo si ustedes por ejemplo adquirieron transcripción y necesitan como un repaso rápido de la información que son estos pequeños tours interactivos que son básicamente pequeños slides donde él muestra como cuáles son los principales funcionalidades para que sirve y les da algunos tips de navegación.

00:20:20:00 Adicionalmente, en la parte derecha vamos a ver eh el saldo de minutos correspondientes. ¿Esto depende de los paquetes que ustedes compren, eh eh, Hay una notica particular sobre como funciona y es que yo adquiero un determinado eh monto de minutos de horas para transcribir y estas horas digamos que yo las voy a tener durante un año, entonces tengo que gastarla durante ese año y o si gasto el saldo antes de ese año, pues nuevamente voy a tener que comprar un paquete listo, pero pues digamos que la fecha límite donde ustedes pueden usar esos paquetes de horas eh, no debe exceder el año, De acuerdo?

00:20:56:06 Ahora, volviendo a temas de la importación, entonces vamos a tener esta interfaz. Es importante tener en cuenta que para el caso de transcripción, el trabaja con archivos locales. Es decir, si yo hice mi grabación en Zoom, yo tengo que tener el el archivo y hay un kit de supervivencia muchísimo más anclado a temas de gestión de la información, es que les recomiendo tener una carpeta donde tengan todo el material centralizado y básicamente dis diferenciado, dijéramos de alguna manera por las tipologías documentales.

00:21:23:12 Entonces puedo tener archivos multimedias si estoy trabajando con audio y con vida, entonces una carpeta donde tenga todos los audios, una carpeta donde tengo los videos y una carpeta donde voy a generar el repositorio de descarga de las transcripciones. Una vez haya concluido como con el proceso en la plataforma. Ahora hablemos del canal Transcripción. Me permite básicamente subir archivos que tengan un máximo de cuatro horas.

00:21:46:26 Es decir, si yo por ejemplo excede ese tiempo, nuevamente tenemos que irnos a nuestra recomendación número dos, es decir, un programa de edición que me permite hacer recortes estratégicos de esa transcripción para poder subir como esos archivos de audio y que los pueda procesar de manera exitosa. ¿Lo otro, eh? Lo que ya les decía en términos de almacenamiento de la información y como funciona.

00:22:29:22 Y luego él también tiene ahí estos dibujitos particulares. Acá les pido mil disculpas, eh dos segundos que tengo acá, mis líneas flotantes ahí que me hacen ruido visual. ¿Esta línea eh? Que son estos tres punticos aquí donde eh dice aquí básicamente lo redirecciona. Aquí hay algunas otras líneas de recomendaciones que hace o particularmente eh envió transcripción para garantizar la buena calidad del audio, lo que hoy básicamente les dice que si usted cree que ese audio no cumple con esos criterios de calidad, usted absténgase de usar transcripción porque el resultado no va a contar con la calidad que usted está esperando.

00:23:04:07 De acuerdo. Ahora, en términos de formatos compatibles, esta, eh, esta línea de, eh, formatos en los cuales ustedes pueden tener como la lectura generalmente, digamos, es bastante robusto en términos de los distintos formatos por los que se trabaja. Ahora, una vez que yo he garantizado que esto se cumple, voy a hacer clic para examinar una pregunta que generalmente se suscita Es como yo tengo que hacer este proceso de cargue documento por documento, No podríamos hacer cargas masivos de información.

00:23:30:19 Yo aquí particularmente tengo una carpeta que se llama Multimedia donde tengo información de grupos focales y tengo información a nivel de audio también. ¿Entonces en esta línea yo voy a subir inicialmente este que se llama Cómo son las víctimas de violencia de género? Aquí vamos a hacer clic en Abrir y inicialmente, cuando yo doy clic en Abrir, aquí esta interfaz desaparece.

00:23:55:09 Lo que básicamente me está diciendo que mi archivo ha sido cargado de manera exitosa. Y como puedo ver esto aquí Archivos seleccionados. ¿Puedo ver el lista? De acuerdo. Ahora la parte derecha. Me permite básicamente revisar, eh, la línea de criterios que tengo que tener en cuenta al momento de hacer el proceso de. Entonces aquí vamos a hacer clic en Cargar.

00:24:25:10 Y en esta línea, fíjense que en la parte inferior, el archivo descargado cero de uno, si tuviera puesto varios, pues va a ser el cargue masivo de información. ¿Ahora, a qué se refiere con el tema de carga? ¿Está transcribiendo acaso en estos momentos mi transcriptor? No, por ahora lo que está haciendo es descargar el archivo multimedia. En 1/1 lo que se hace es el proceso de reconocimiento, es decir, validar que es un archivo que se encuentra en buen estado y que es reconocido por la plataforma.

00:24:54:20 En el segundo paso que se encarga de archivos, lo que se hace es importar ese audio a la plataforma y en esta línea lo que hago es adicionar esos criterios de información. Entonces el selecciona Idioma. Como les dije, él tiene colecciones específicas y como ven también una gran colección de distintos idiomas con los que podíamos trabajar de manera particular, como que el top list está en español, francés, inglés, japonés y portugués.

00:25:14:15 En esta línea, pues las colecciones son bastante robustas. ¿Es decir, en español está incluyendo tanto el español Latinoamérica como el español, digamos europeo, eh? Y en esa línea. Entonces es una colección muy robusta, al igual que por ejemplo en el caso del portugués, donde está teniendo en cuenta pues el portugués que hablan en Brasil, pero también pues el de Portugal.

00:25:58:06 De acuerdo. Ahora, en términos aquí voy a poner eh español y aquí particularmente tengo la opción para generar como la aplicación del diccionario, que por ahora lo voy a dejar en stand by, porque no me interesa hablar por ahora de este sin haber contextualizado en cómo creamos diccionarios. Pero para resumir y dejar como la línea el diccionario es una herramienta bastante interesante que me permite decirle a transcripción como Mira, voy a incluir estas palabras particulares para que tú antes de consultar la lista grande que tienes de español, por favor consultes esta lista pequeña y vea si esta lista coincide con alguna de las palabras que tú estás escuchando.

00:26:29:15 Eso es bastante particular al momento de hacer el proceso de lectura en esta línea. Cuando terminamos, por ejemplo, de hacer la selección y básicamente de EH, generar esta visualización, lo que hace es activar el proceso de transcripción. ¿En este caso yo lo tengo en alguna línea particular, con lo cual en estos momentos no me va a dejar transcribir, pero el paso siguiente simplemente sería hacer clic en Transcribir para poder procesar la información de acuerdo?

00:27:06:23 Ahora, una vez que se procesa la información, yo aterrizo en la parte de organización de mi información que está concentra en esta sección de transcripciones. Como ven, transcripciones tiene un pequeño porque, digamos, no es una herramienta súper compleja que me va a ayudar a hacer acá gestión de la información y de organización, pero sí que es bastante interesante, sobre todo cuando yo estoy trabajando en proyectos de manera simultánea, porque es una mecanismo sencillo de carpetas que me permite organizar temáticamente o diferencialmente por proyectos las líneas en las que yo voy trabajando.

00:27:32:15 Estas carpetas se podrían organizar por tipologías documentales. Como les decía anteriormente, si yo tengo un grupo de videos y tengo un grupo de audios, podría generar como esa discriminación y desde aquí la generación es bastante sencilla, simplemente tengo que activar decir carpeta nueva y como ven se activa eh el espacio de edición para yo poder crear y generar particularmente la línea.

00:28:10:23 Entonces desde aquí vamos a poner, por ejemplo, proyecto piloto y de esa manera yo puedo entonces agregar esa información dentro de mi transcriptor. Si ustedes se fijan, también hay una serie de eh iconos que me muestran los menús desplegables. En tanto tengo información contenida, el me va a visualizar qué es lo que básicamente tengo en esa información. Ahora fíjense que en esta línea que podemos ver hay algo bastante curioso y es que en el costado izquierdo de cada uno de estos modelos que tenemos actualmente hay un ícono de color amarillo que tiene como dos líneas.

00:28:36:22 Hay uno que tiene el ícono y dentro tiene como eh, la letra I como punto informativo y luego tengo otros punticos amarillos que en vez de tener como la línea de punto informativo, tienen un número específico esta línea. El punto amarillo era lo que les mencionaba hace un rato y y me está diciendo Cuando tengan duda recuerden el tip de supervivencia número uno y es la leyenda.

00:28:59:21 Entonces yo me puedo situar ahí. ¿Y en este caso el me advierte, me dice mira, yo estoy conservando tu transcripción, pero como pasaron 90 días y tú no usaste ni modificaste, eh? Este material, entonces el archivo multimedia fue eliminado. Entonces ahorita vamos a hacer el contraste para que ustedes puedan entender de mejor manera a qué se refiere con esa eliminación.

00:29:20:09 Y en el caso del número, lo que me está diciendo es oye, ojo, él tiene como un ranking en donde me está diciendo qué tan próximo está de ser eliminado mi archivo, que va de 1 a 4. En esta línea, en la línea número tres que tenemos en este caso, me está advirtiendo que mi transcripción se eliminará en cinco días.

00:29:49:17 ¿Cierto? Y yo hago alguna modificación. Lo que voy a hacer es alargar y extender ese tiempo para que otra vez inicie la ruta. Entonces, si yo, por ejemplo entro a dictar hoy y reviso esa información, él va a entender que tiene que conservar ese archivo durante 90 días más. De acuerdo. La línea número cuatro, como ven, en términos de la prioridad en la que él va a empezar a eliminar esa información.

00:30:24:22 ¿Mil excusas, eh? Está como en orden de prioridades, como un mapa de calor que me va a decir Ok, lo primero que voy a eliminar es grupo focal, le quedan cinco días, pero este cuatro está eh, por encima de los que tengo el audio leit y de porque innovar en educación. De acuerdo. Entonces en esta línea les voy entonces a mostrar la información de lo que pasaría de manera posterior en marcos de la edición.

00:30:53:02 Mil excusas. Hoy, como dicen en Colombia, se me fue el camino viejo. Bueno, en esta línea. Entonces hablemos un poquito de la edición. Ya hasta aquí habremos completado la parte de la importación, teniendo en cuenta las distintas líneas documentales con las que puedo trabajar y con las que puedo básicamente ir seleccionando tanto los criterios de idioma. Ya sabemos que también podemos hacer colecciones masivas de información.

00:31:33:08 Listo. Ahora hablemos del módulo de edición. El módulo de edición es muy interesante y yo les sugiero enormemente que hagan su revisión allí. ¿Por qué? Porque el módulo de edición tiene como el ambiente necesario para yo poder hacer un ejercicio estratégico de revisión. Si yo exporto y hago la revisión, por ejemplo en Word, apoyándome en reproductor Windows Media, voy a mitigar la capacidad que tiene mi transcripción para apoyarme con ese proceso de revisión y para incorporar algunos cambios, incluso para apoyar el proceso de curva de aprendizaje en el marco de esa primera transmisión.

00:32:21:04 Un tema que se me olvidó decirles respecto al diccionario y que ya vamos a ampliar posteriormente, es la primera transcripción. Es decir, temáticamente hablando, que ustedes suban a su transcriptor va a ser una línea súper relevante. Es a la que más dedicación tenemos que darle, básicamente para apoyar cuáles son los problemas del transcriptor en dado caso de que, por ejemplo, haya interpretado concepto de manera errónea reiteradas veces, ahí podemos apoyarlo a través de las colecciones de los diccionarios, pero adicionalmente también podemos detectar y fortalecer a través de la inclusión de esas palabras, la capacidad de optimizar la calidad de las transcripciones posteriores que yo haga sistemáticamente tienen transversal mente una línea.

00:32:54:07 Es bastante interesante porque ahí podemos perfilar algunos conceptos que pueden ser muy técnicos, eh, y que pueden ser un poco problemáticos al momento de la transcripción e incluso, eh, cuando, por ejemplo, tenemos expresiones muy locales o muy de territorio que también puede ser que no están en la conexión amplia o global. Puedo apoyarme del diccionario para especificar como este tipo de expresiones y que él pueda básicamente identificarlas de manera más estratégica cuando esté haciendo el proceso de transcripción automática.

00:33:12:11 Ahora, en esa línea, entonces vámonos al modelo de edición. Aquí voy a hacer la muestra con dos líneas. Entonces, por un lado me voy a ir a mostrarles, por ejemplo, este archivo que es el de Piedad Bonet.

00:33:45:29 Y aquí voy a abrir otra pestañita para mostrarles uno que esté bien. ¿Entonces, en esta línea tengo el de Piedad Bonet, que recuerden que el de Piedad Bonet, en este caso, que es una entrevista que teníamos, eh, es una entrevista que se supone que ella tiene como ese ícono amarillo, cierto? En el que básicamente el archivo multimedial no está y voy a abrir este que es un audio de la OIT, en donde esta línea sí se encuentra vigente.

00:34:07:17 ¿Entonces, cuál es la diferencia grande que quiero que observemos? Fíjense que en el de Piedad Bonet aparece esta información abajo que dice Oye, el archivo multimedia para el cual se creó esta transcripción se ha eliminado. Es decir, si yo quisiera usar el modo edición para optimizar la revisión, ya no voy a poder hacerlo porque el audio que estaba integrado ya no se encuentra.

00:34:31:20 Entonces, si yo quisiera hacer un proceso de revisión y revisión de esta primera versión porque en su momento no la corregí, tendría que básicamente volver a cargar mi audio, por ende volver a usar algunos minutos de transcripción, por lo cual esta sugerencia que les doy es para que tengan presente que tienen 90 días para revisar el contenido de esa versión con la que eh transcripción hizo como la primera versión.

00:35:02:02 De acuerdo. Ahora en la segunda, fíjense que este módulo ya integra en la parte inferior el audio listo. En este caso el audio HIT es un formato MP3. Pero algo que también quería mostrarles es que por ejemplo grupo focal en mi caso y acá lo tengo para que lo veamos en multimedia mmm está el grupo focal. Fíjense qué grupo focal.

00:35:24:16 Es un video, pero cuando yo lo subo a transcripción en lo que hacen es procesar esa información y cambiarla para que sea un mp3. ¿Entonces yo cuando abro y tengo esta visualización, es importante que sepan que lo que voy a recuperar es la sección del audio de ese eh, archivo de video, pero no la parte visual, De acuerdo?

00:35:46:16 Esto es porque algunas personas les puede interesar tener como ese doble registro, pero en el caso de transcripción no está diseñado sino para recopilar y recoger el audio, que es lo que pues es la base básicamente que necesita para generar como esa transcripción de acuerdo. Ahora, en términos de la edición, hablemos del modelo de edición que tenemos en estos momentos en pantalla.

00:36:23:26 Entonces, número uno, algo que hace de manera automática. Transcripción Identificar a mis participantes. Él tiene la línea genérica de denominarlos speakers. Entonces, dependiendo del número de información o de informantes participantes, el va asignando. Aquí importante tener en cuenta que él hace un primer ejercicio de identificación, pero siempre es muy importante revisar, sobre todo porque en algunas líneas los tonos de las personas pueden ser bastante similares y él puede transponer o identificar que, por ejemplo, un segmento hace parte del mismo participante.

00:37:11:08 Y cuando nosotros vamos a escuchar nos damos cuenta que no. Entonces, si viene la él hace. Esa lectura automatizada me permite generar procesos de edición para o agregar información cierto sobre un speaker que no fue identificado. Renombrar a un speaker que él identificó de manera errónea y o por ejemplo cambiar las etiquetas de mis speakers. Entonces yo por ejemplo puedo venir acá y este entrevistadora por ejemplo lo dijo ahora, hoy también es muy interesante, es que ustedes pueden hacer esos cambios, digamos en la instancia de la identificación de manera masiva, es decir, y por ejemplo identificaron que es biker, uno hace referencia a la entrevistadora y ustedes quieren hacer ese cambio masivo, pueden elegir la

00:37:37:23 opción todos o si prefieren hacer como una selección muchísimo más decantada y más particular. También pueden aplicar esto de manera única al segmento que están analizando. ¿De acuerdo? Eso en términos de etiquetas. Como ven, de manera complementaria también el identifica las marcas de tiempo, que es algo bastante interesante, sobre todo por algunas integraciones específicas. Y aquí guiño, guiño a los análisis de discurso, las plataformas y les pude.

00:38:14:01 Ahora tienen varias integraciones muy interesantes en las que las bases de esas marcas de tiempo, cuando las integro en un Q&A, me permiten hacer ciertas interacciones, es decir, reproducir una línea específica. Esa información para que cuando yo esté analizando el contenido, pueda tener también la línea de expresión discursiva. Escuchar si hay silencio, si hay habitaciones, las personas que habrán hecho transcripción, como digo yo, un poco en En otros tiempos recordarán que cuando hacíamos transcripciones teníamos que poner notas sobre las ubicaciones, los silencios, cierto.

00:38:40:20 Y hacer casi que un proceso interpretativo que en algunos casos incluso era validado por otras personas que hacían parte del equipo de investigación, entonces era un ejercicio bastante extenuante. Entonces aquí esa información para que ustedes sepan que ese ejercicio en términos de la transcripción ya no es necesario. Gracias a sus valores agregados, que me permiten básicamente unir el archivo, el audio con el contenido y por eso esas marcas de tiempo son supremamente importantes.

00:39:09:16 Las marcas de tiempo son asignadas por básicamente la temporalidad en la que transcripción detecta que está hablando de ese participante. Entonces, en esta línea tengo entonces también mis marcas de tiempo y luego lo que tengo es básicamente el segmento de información. Ahora, en términos generales, en la parte inferior tengo la sección del audio. Tengo la opción para retroceder o avanzar y adicionalmente tengo esta opción de velocidad que a mí me parece súper chévere.

00:39:47:21 Básicamente porque a partir de este yo puedo. ¿Si por ejemplo es una entrevista que está en excelente calidad, aumentar el tiempo de revisión, cierto? Aumentando digamos, el nivel de velocidad en la que escucho el relato. Pero por ejemplo, cuando hago revisión de grupos focales en donde a veces hay como momentos donde varias voces se interponen, yo lo que hago es disminuir el tiempo para escuchar de manera más clara y discriminar las distintas interpretaciones o las distintas participaciones que están haciendo básicamente, pues el grupo de personas con las que está interactuando, entonces es súper interesante.

00:40:12:04 Ahora en la parte izquierda vemos que hay una barra lateral de color gris que básicamente está condensando las opciones de edición en el marco de texto. Entonces, desde acá puedo deshacer o rehacer una acción. También puedo ir guardando el avance que tengo en el marco de mi proceso. ¿Tengo la línea de exportación a la parte de buscar y reemplazar que ya vamos a ir allá, pero en dónde quería situarme?

00:40:48:24 ¿Mi atención? Esa es la parte de accesos directos. Fíjense que aquí hay algunos atajos de teclado en donde me permite ubicarme para tener una reproducción eh de información bastante estratégica. ¿Acá voy a detener un segundo la línea de compartir, porque acá sí me interesa que ustedes puedan escuchar, eh? Mi Entonces fíjense, por ejemplo, yo aquí estoy en la parte eh del speaker tres y estoy en la sección de Abraham que me parece increíble de esta línea en que yo a través del mouse puedo ir navegando por el audio.

00:41:16:10 ¿A qué me refiero con eso? Que antes había que hacer una navegación desde el menú de audio y eso era un poquito dispendioso porque implicaba que yo tuviera la precisión para asignar el tiempo exacto en el que yo quería reproducir. Ahora hay una línea bastante más amigable con el usuario en la que yo puedo pararme directamente en el sitio o la palabra que deseo que reproduzca y desde ahí hacer una corrección más precisa.

00:41:42:14 Entonces, fíjense aquí yo me voy a ir a esta línea que dice cuatro y ustedes pueden ver en la parte inferior cómo él va avanzando en el marco del ejercicio. Entonces acá, por ejemplo, en Ahora sí, reproductores en el que les vamos a pedir que completen una historia. La primera historia nos dice si ayer llevé a mi hijo al colegio, pero el video es una charla, por lo que decidí complementar con un café.

00:42:10:09 Entonces, por ejemplo, acá él dice que por ejemplo, en términos lo que dice es pancake, pero él identifica café. Entonces aquí yo por ejemplo, ya puedo hacer una primera corrección de manera específica a un fragmento de la información. Sobre todo porque cuando hay partes en las que yo deseo como revisarlo porque alguien puede dejar indicado en el sitio, me dice acá para ver si estamos escuchando de manera adecuada el mismo concepto.

00:42:34:26 Yo ya no tengo que decirle como mira, tienes que buscar el minuto tal de más, sino simplemente dejar una anotación y una marquita para que esa persona pueda entrar a revisar de manera más estratégica ese segmento particular de información. Ahora los atajos también me permiten los siguientes beneficios. ¿Ustedes, por ejemplo, con Control Space Reproducir beneficios, podrían recomendarle también mi audio, de acuerdo?

00:43:14:14 Entonces, en esa línea también hay como un ejercicio estratégico. Ahora volvamos al tema del kit de supervivencia. En términos de la primera transcripción es a la que mayor cuidado tenemos que dar y es por lo siguiente yo puedo entrar acá y fíjense que puedo entrar a buscar una expresión específica en esa línea. Yo pude haber detectado después de un primer ejercicio de revisión, vamos a poner que los primeros 15 minutos que tal vez la palabra eh de desarrollo o en este caso básicamente vamos a poner complementaria, está teniendo como una lectura errónea por parte de mi software.

00:43:46:07 Entonces en esta línea yo puedo venir y agregar por ejemplo una palabra. ¿Entonces cuando agrego esa palabra veo que él no digamos la la pantalla seguramente no hace justicia, pero un motor de búsqueda no muestra si el concepto está o no está, porque en la parte derecha inferior es el cuántas veces se encuentra esa palabra en el marco de texto y me muestra en cual estoy, Cuál es este caso?

00:44:19:20 Estoy en el primer. Además, con estas flechitas de navegación puedo ir avanzando en las líneas donde él va encontrando la palabra. Además, si yo veo que quiero hacer un proceso de eh, digamos lectura estratégica para cambiar masivamente toda la información, podría aquí agregar voy a cambiarlo. La palabra prueba. Vamos a asumir que E hizo una lectura errónea y en realidad no decía demás, sino que decía prueba y yo puedo decirle como Oye, quiero que reemplaces todo o quiero que reemplaces la ubicación exacta donde estoy ahora.

00:44:42:01 Y adicionalmente lo que yo les decía de la curva de aprendizaje. ¿Recuerdan? Si yo detecto que por ejemplo no sé, Les voy a poner un ejemplo bastante particular. Lincoln Aquí tenemos un plato que es muy rico, eh, de la costa, que se llama Car Manola, Car y Manuela. Puede ser un término que al ser pues muy de aquí creo que también en Venezuela.

00:45:03:19 Y me corrige mi colega de Venezuela. Así también venden car y Manuela es. Pero es un tema que es muy propio acá, o sea, seguramente uno va a otros lugares y el término en sí va a ser confuso o seguramente no está incluido dentro de mi colección de español. Pero yo puedo decirle a en vivo como oye, inclúyeme la palabra car y Manuela dentro de mi diccionario.

00:45:42:27 ¿Cierto? Y en esa línea, entonces lo que él va a ser es lo que les comentaba hace un rato. ¿En vez de irse a la colección grande de español, el primero va a consultar la línea, Cierto? Y este ejercicio de retroalimentación lo puedo hacer directamente a partir de la primera revisión de mi documento. Ahora también yo podría hacer un ejercicio de inclusión de manera directa, incluso anticipándome un poquito a la recolección de información de la primera transcripción, sabiendo que ahí nos conceptos predeterminados que yo estoy segura que voy a encontrar en mis entrevistas, en mis grupos focales y que pueden ser de difícil interpretación por parte del software.

00:46:09:24 Entonces, cuando lo quiero hacer de manera un poquito más manual, directamente creando el diccionario, voy a ir a la segunda sección del menú de navegación y desde aquí voy a decirle Añadir. Entonces yo acá básicamente lo que hago es agregar la palabra. ¿Entonces, por ejemplo, Gary Muñoz de manera opcional yo puedo acá si tengo como además como la línea para especificar qué tipo de sonidos tiene esa palabra, cierto?

00:46:34:16 ¿Y desde aquí perfilar de mejor manera para que él pueda detectarla, eh? De manera más estratégica. Sin embargo, no es una línea obligatoria con incorporar la palabra ella podría hacer un primer ejercicio de rastreo y básicamente mucho más estratégico. Acá simplemente doy guardar y Howell acá es porque ya la tengo en en mi línea de abajo ya tengo cariño, por eso no me la deja agregar.

00:46:58:18 Vamos a agregar otra, por ejemplo, no sé. En esta línea, entonces ya la pude incorporar. Listo ahí como se pudiera ubicar a través de un error muy involuntario. Transcripción no me permite la duplicidad. Detecta si una palabra ya existe en el marco de mi diccionario. ¿Ahora Preguntas particulares Puedo generar colecciones de palabras específicas a partir de mi diccionario?

00:47:28:14 Digamos que en el marco de la interfaz del diccionario no me permite generar carpetas internas, pero lo que yo sí podría tener son archivos particulares tanto de, eh, la importación, es decir, no sé, hoy voy a trabajar con, eh, entrevistas de cuidado paliativo. Entonces yo puedo tener previamente un diccionario orientado, por ejemplo, al tema de opiáceos opioides, como con una terminología específica y lo que puedes exportar esa colección, entonces no hay un sistema de carpetas.

00:48:13:27 Pero si ustedes tienen los diccionarios en las plantillas, fíjense que acá también les facilita la línea de la descarga para que ustedes tengan como esas colecciones que son bastante sencillas, pueden incorporar la información de manera temática y diferencial a cada una de sus temáticas. Entonces el tema otro por colecciones sí, aunque perse la digamos, el formato del software no tiene un sistema de organización por carpetas sí pueden jugar como con listas preestablecidas, importando y exportando esa información de acuerdo a las necesidades temáticas de la información que van a trabajar en ese momento, listo para que no les quede una colección muy grande de información que diríamos un popurrí de conceptos o de terminología que de

00:48:38:09 pronto no aplica de manera transversal a todas sus entrevistas. ¿Entonces, en términos de gestión de esas colecciones, eh? Esa sugerencia de importar y exportar es súper claro. De acuerdo. Ahora, eso en términos de edición de la información, en términos de validación, que esa esa línea o esa primera versión que él me presenta, cuente con la información estratégica y necesario.

00:49:04:14 Listo acá, perdón, que esto es un monólogo, este no me sirve tanto. Voy a ir al de el audio de la IP. ¿Una vez concluido entonces el tema de la audición a través de todas estas herramientas que vimos, que también me perfilan de la mejor manera como puedo yo revisar mi audio o mi archivo, Tenemos la parte de exportación y aquí en la parte de exportación pues es bastante más eh?

00:49:38:17 Sencillo. Básicamente tenemos dos salidas exportar a través de formatos TXT o exportar a partir de formato punto docx. Y en esa línea digamos que las dos salidas de información están pensando por un lado, en que ustedes, por ejemplo, requieran simplemente la transcripción para eh poder anexar la o poder usarla como material y analizarla eh directamente a partir de esa salida de información y o como les decía, incluir esa información de manera estratégica en algún KUDA para hacer procesos de análisis de información.

00:50:19:16 Entonces en esta línea voy a mostrarles las dos salidas acá. Recuerden que digamos el consejo inicial es que el proceso de depuración y revisión que por ejemplo directamente hecha en la plataforma y solamente hagamos los procesos de exportación y salidas eh finales. ¿Listo aquí entonces el audio de mp3, por ejemplo punto txt tiene esta visualización, cierto? Este es un formato que también pueden incorporar en el marco de un ejercicio EH de análisis cualitativo y en el caso de Word.

00:50:45:18 Tenemos esta visualización. ¿Cuál es la línea diferencial? Aquí el formato. Mmm. Por eso me gusta como presentar las dos líneas para que ustedes tengan muy presente cuál se ajustaría más a sus necesidades. Por un lado, el formato txt tiene mi marca de tiempo, tiene el nombre de mi identificador o de la persona que está hablando y después tiene el segmento de información.

00:51:11:03 Como ven, este perdón la redundancia, pero es un documento tipo texto. ¿La diferencia con los de Word es que no estamos viendo, pero aquí hay una estructura tabla, cierto? Que no es visible en términos de el formato, pero que está entonces aquí. Yo tengo una columna que tiene el nombre del spike eh, La marca de tiempo y la información.

00:51:49:06 ¿Y porque les digo esto? Porque al momento de análisis de la información, por ejemplo en un Kuda, que yo tenga un formato tabla al momento de codificar puede ser importante, porque cuando elijo el segmento de información piense que me trae toda la información desde el spike, la marca de tiempo y el segmento versus. Por ejemplo, si yo solamente quiero elegir la marca de información, fíjense entonces aquí tengo como una lectura que puede ser un poquito más compleja cuando tengo este tipo de estructuras, entonces depende mucho de la utilidad y cómo lo voy a usar posteriormente, que una salida puede ser de pronto más estratégica que otra si insisto, acuerdo a las necesidades y particularidades de

00:52:34:13 lo que voy a hacer con esa documentación. Ahora un tema. Y esto exclusivamente para personas que de pronto vayan a procesar y analizar esa información en un pueda, es que también podrían trabajar este documento como un documento PDF para evitar, por ejemplo, y poder seleccionar de mejor manera la información estratégica de texto que requieren. Porque en algunos casos es que hay personas que clasifican directamente su información a partir del texto sin necesidad de agregar, como la información de el participante o un contexto, sino que se quieren contexto más específico, entonces también podrían venir aquí guardar como y básicamente eh, generar esta salida por PDF para guardar la información de acuerdo antes de subirla a sus.

00:53:10:12 Listo. Eso en términos generales, mis estimados estimados colegas, respecto a la información que quería presentarles el día de hoy de manera complementaria y simplemente porque también de pronto se me pudo haber pasado pero puede ser de el interés de eh algunas y algunos de ustedes es que estos módulos o estos paquetes facilitan también el trabajo colaborativo, que es lo único que yo necesito, tener una cuenta de interfaz en mi web que generalmente la creamos Acá me voy a salir dos segundos a partir de el portal de Lumi B.

00:53:41:26 Entonces con que yo por ejemplo tenga mi cuenta un administrador que puede ser la persona que tenga cargo todos los minutos, puede ir entregando minutos específicos a el equipo de trabajo, por lo cual también se facilita pues la línea de trabajo colaborativo. ¿De acuerdo eh? Eso en términos generales Estoy muy atento. Voy a revisar por chat si hay alguna pregunta o hay alguna línea particular de acuerdo adicional que de pronto debamos precisar.

00:54:05:10 ¿Eh? ¿Uno Una de las participantes me dicen Entiendo entonces que no ofrece formato de archivo SRT, cierto? Como el formato que ofrece YouTube de los subtítulos de video. En efecto, digamos, esta plataforma no está pensada para apoyar el proceso de subtitulación, sino exclusivamente el proceso de transcripción. ¿Hay otras líneas entre soluciones tecnológicas que apoyan la línea de subtitulados automáticos, eh?

00:54:45:04 Y pues para eso les invitamos también a seguirnos eh en nuestros canales oficiales, donde también tenemos este tipo de soluciones más orientadas a este tipo de necesidades. ¿De acuerdo? Eh, Mmm, no sé, eventualmente, eh, en la línea si hay algún otro tema que de pronto debamos consultar, precisar, por favor, déjenme también saber si, eh, la información ha sido clara y mientras, eh, recibo esta información por chat, eh Nuevamente agradecerles agradecerle al equipo de software SIP su invitación en el marco de este proceso y espero que toda la información que hemos brindado el día de hoy sea de utilidad para todos y todas ustedes.

00:55:19:21 Nuevamente reiterarles nuestra invitación a seguirnos a través de nuestros canales oficiales, donde también tenemos distintas eh trucos sobre el manejo de los distintos softwares que ofrecemos en el marco de nuestro portafolio cualitativo. Para mí ha sido un placer acompañarles y espero coincidir nuevamente con ustedes. Espero que tengan muy buen día. Una última cosa perdón. No, tranquila, te iba a agradecer la presentación, igual que voy a dejar unos minutos eh La encuesta en pantalla para que todos los asistentes puedan diligenciar.

00:55:25:10 Te doy la palabra sin.

00:55:58:20 ¿Sabina y vas a agregar algo? ¿No? Justo iba a decirles la encuesta que se que perfecto. Gracias. Vale. Muchas gracias a todos nuestros asistentes. Muchas gracias por acompañarnos. Les deseamos un feliz resto de día y un excelente fin de semana. Hasta pronto. Para mayor información respecto al software o en temas relacionados, no dude en contactarnos a través del correo electrónico, entrenamientos, arroba, software, guion shop punto com o visitar nuestra página web Triple W punto Software Guion Shop Puntocom.

Automatización de transcripciones en investigaciones cualitativas con Transcription


En esta presentación, exploraremos las capacidades y características de NVivo Transcription, una herramienta diseñada para agilizar el proceso de transcripción de una amplia variedad de materiales. Transcription destaca por su capacidad para automatizar de manera significativa la transcripción, agregando herramientas estratégicas de corrección, marcas de tiempo y la posibilidad de integrar sus resultados con cualquier software cualitativo.

Etiquetas relacionadas

  • Enseñanza
  • Investigación
  • Software

¡Comparte este video con tus colegas!

Compartir

Ver más

Cotizar
Próximos
Eventos

X

Mis cotizaciones:

Comentarios a tu solicitud:

Cotizar